"educationally" - Translation from English to Arabic

    • تعليمياً
        
    • تعليميا
        
    • الناحية التعليمية
        
    • وتربويا
        
    • متخلفون
        
    • دون المستوى التعليمي المطلوب
        
    • تربويا
        
    She shared Mr. Klein's concern about the high figures for abortion in an educationally advanced society. UN 58- وقالت إنها تشارك السيد كلاين قلقه إزاء ارتفاع أعداد حالات الإجهاض في مجتمع متقدم تعليمياً.
    Funding is targeted at students from educationally disadvantaged backgrounds. UN ويستهدف التمويل طلبة اﻷوساط المحرومة تعليمياً.
    With regard to family planning services, women will be educationally empowered so as to enable them to make an informed and independent choice. UN وفيما يتعلق بخدمات تنظيم الأسرة، سيتم تمكين المرأة تعليميا لمساعدتها على الاختيار المستقل والقائم على المعرفة.
    The juvenile law of the Syrian Arab Republic was highly advanced in terms of taking account of the personality of juveniles educationally, socially and psychologically. UN وقد بلغ قانون الأحداث في الجمهورية العربية السورية شأوا بعيدا في مراعاة شخصية الأحداث تعليميا واجتماعيا ونفسيا.
    Most educators considered that whole-day schooling was educationally better: a view that Government has long shared. UN ورأى معظم المعلمين أن دراسة اليوم الكامل أفضل من الناحية التعليمية: وهو رأي شاطرتهم الحكومة إياه منذ فترة طويلة.
    These programmes aim to help offending young persons to change behaviour and attitude, reintegrate into society socially, psychologically and educationally through social, health, professional, scientific and religious services; UN وتهدف أساسا إلى مساعدة الأحداث على تعديل سلوكهم ومفاهيمهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا ونفسيا وتربويا من خلال خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية والمهنية والعلمية والدينية؛
    They did not have to discontinue the occupation for which they were educationally and culturally equipped, as claimed by them. UN ولم يكن هناك ما يجبرهما على ترك المهنة التي يزعمان أنهما مؤهلان تعليمياً وثقافياً لمزاولتها.
    educationally backward population aged 15 and over, by sex and five-year age groups, 2000 UN السكان المتخلفون تعليمياً من سن 15 سنة فأكثر حسب الجنس وحسب الفئات العمرية الخمسية، 2000
    You're happy to propagate a stereotype of Irish people being educationally subnormal or gay people being ridiculously camp? Open Subtitles هل يسعدك الترويج لصورة نمطية للإيرلنديين على أنهم دون المستوى تعليمياً أو أن المثليين جنسياً يتكلمون كالمخنثين؟
    The Scheme envisages construction of a hostel with the capacity of 100 girls in each of 3479 educationally Backward Blocks (EBBs) in the country. UN وتتوخى الخطة بناء دار سكن تتسع لاستقبال 100 فتاة في كل مجمع من المجمعات القروية المتخلفة تعليمياً البالغ عددها 479 4 مجمعا في البلد.
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally disabled or who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك، يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو الأطفال أو المسنين أو المعوقين بدنياً أو عقلياً، أو من ينتمون إلى طبقة متخلفة اقتصادياً أو اجتماعياً أو تعليمياً.
    The federal Government provides additional funds to supplement the efforts of these authorities through the Capital Grants Program, the specific aim of which is to improve educational outcomes in schools catering for educationally disadvantaged students. UN وتتولى الحكومة الاتحادية توفير أموال إضافية لتكملة جهود هذه السلطات عن طريق برنامج المنح الرأسمالية، الذي يتمثل الهدف المحدد منه في تحسين النتائج التعليمية في المدارس المخصصة للطلبة الذين في وضع غير مؤات تعليمياً.
    It tries to build a constructive future based on brotherhood, assisting children to improve educationally and helping them to address psychological problems. UN وتسعى إلى تشييد مستقبل بنّاء قوامه الأخوّة ومساعدة الأطفال على الارتقاء تعليميا ومساعدتهم على معالجة مشاكلهم النفسية.
    However, special legal provisions may be made for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged or those who are physically or mentally incapacitated or those who belong to a class which is economically, socially or educationally backward. UN ومع ذلك يجوز وضع أحكام قانونية خاصة لحماية وتعزيز مصالح النساء أو اﻷطفال أو المسنين أو المعوقين بدنيا أو عقليا، أو أولئك الذين ينتمون الى طبقة متخلفة اقتصاديا أو اجتماعيا أو تعليميا أو ثقافيا.
    It was unacceptable, however, that children should be exposed to hazardous, exploitative, socially damaging or educationally limiting work, which was why Iceland welcomed the new ILO Convention. UN غير أنه ليس مقبولا أن يتعرض اﻷطفال للعمل في مهن خطيرة أو مستغلة أو مدمرة اجتماعيا أو محدودة تعليميا. وهو ما جعل أيسلندا ترحب بالاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية.
    15. In Namibia, UNICEF has continued to focus its attention on educationally marginalized children. UN 15 - وفي ناميبيا، واصلت اليونيسيف تركيز انتباهها على الأطفال المهمشين تعليميا.
    Between 2003 and 2006 a total of 559,500 new places were created for the educationally vulnerable population. UN وفي الفترة بين عامي 2003 و 2006، أنشئ ما مجموعه 500 559 مكان جديد للسكان المستضعفين من الناحية التعليمية.
    Most educators considered that wholeday schooling was educationally better: a view that Government shared. UN ورأى معظم المعلمين أن دراسة اليوم الكامل أفضل من الناحية التعليمية: وهو رأي تشاطره الحكومة.
    As a result, female literacy rates had increased sharply, even in the most educationally backward states. UN وقالت إنه نتيجة لذلك زادت نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث زيادة كبيرة جدا حتى في أكثر الولايات تخلفا من الناحية التعليمية.
    Cultural mindsets reinforcing gender inequality and profits " at all cost " have perpetuated all sorts of human rights violations and exploitative actions against women and girls, sexually, economically, educationally and politically. UN والعقليات الثقافية التي تعزز عدم المساواة بين الجنسين وتحقيق الأرباح " مهما تكن التكاليف " قد كرست كل أنواع انتهاكات حقوق الإنسان والإجراءات الاستغلالية ضد النساء والفتيات، جنسيا واقتصاديا وتربويا وسياسيا.
    They tend to be social outcasts, educationally subnormal. Open Subtitles يميلون لأن يكونو منبوذين اجتماعياً ، متخلفون تربوياً
    Firstly, extra resources are being made available to all primary and secondary schools with large numbers of educationally disadvantaged pupils. UN أولاً، يتم تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية التي تلتحق بها أعداد كبيرة من الطلاب الذين هم دون المستوى التعليمي المطلوب.
    Children who are educationally backward attend special classes within the framework of normal primary education. UN ويندرج المتخلفون تربويا ضمن الفئة الخاصة للتعليم الابتدائي العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more