Also, it is unclear whether awareness-raising measures take into account and reflect the need for a more sustainable educative process. | UN | كما أنها لا توضح ما إذا كانت تدابير التوعية تراعي الحاجة إلى عمليات تثقيفية أكثر استدامة وتعبّر عنها. |
It was concerned that there were no data on persons involved in prostitution, nor were there any educative programmes for them. | UN | وأعربت عن القلق بشأن عدم وجود بيانات عن المتورطين في ممارسة البغاء، ولا عن تقديم برامج تثقيفية لهم. |
Teaching assistants help pupils adapt to the school setting and assist teaching staff in their educative and educational activities. | UN | ويقوم المعلمون المساعدون بمساعدة التلاميذ على التكيف مع البيئة المدرسية ومساعدة هيئة التدريس في أنشطتها التثقيفية والتعليمية. |
11. Usage and/or value added of international standards and educative interventions, materials and trainings | UN | 11- الاستخدام العملي للمعايير الدولية والتدخُّلات التثقيفية والمواد ودورات التدريب و/أو القيمة التي تضيفها |
:: educative encounter on the Holocaust on 21 April 2010. | UN | لقاء تعليمي عن محرقة اليهود في 21 نيسان/أبريل 2010. |
That was a huge educative task, and Member States must criminalize such acts. | UN | واختتم قائلا إن هذا العمل إنما يمثل مهمة تربوية ضخمة، ويجب على الدول الأعضاء تجريم هذه الأفعال. |
7. Article 2 requires that States Parties adopt legislative, judicial, administrative, educative and other appropriate measures in order to fulfil their legal obligations. | UN | 7- وتقتضي المادة 2 من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتربوية وغيرها من التدابير المناسبة بغية الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
educative talks on drugs and HIV/AIDS are given by health personnel and teachers at schools. | UN | ويلقى المدرسون والعاملون في الميدان الصحي أحاديث تثقيفية عن المخدرات واﻹيدز في المدارس. |
Means of restraint may be used only when strictly necessary and only on serious medical - not educative - grounds. | UN | كما لا يجوز استخدامها إلا عند الضرورة القصوى وبالاستناد حصراً إلى أسباب طبية وجيهة - وليس لأسباب تثقيفية. |
It has organized educative discussion meetings and workshops. | UN | وقامت بتنظيم اجتماعات مناقشة تثقيفية وحلقات عمل. |
Several informal meetings, the First National Female MPs Meeting, and the educative workshop were held within the project. | UN | وعقدت اجتماعات عديدة غير رسمية، كما عقد أول اجتماع وطني لعضوات البرلمان وحلقة عمل تثقيفية في إطار المشروع. |
The National Committee, together with the commissions attached to scientific and educational centres, performs educative and advisory functions. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية، مع اللجان التابعة للمراكز العلمية والتثقيفية، تنفيذ مهامٍ تثقيفية واستشارية. |
The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes. | UN | وظل نهج الحكومة هو اتخاذ تدابير تثقيفية ترمي إلى تغيير القوالب النمطية التي تعوق مساواة المرأة بالرجل وكذلك القيام بمبادرات تركز على تحقيق نتائج محددة. |
The Board was further informed that no bulk procurements are made in respect of consumables and educative materials and therefore the organization has no inventories. | UN | وأُبلغ كذلك المجلس بأن المنظمة لا تقوم بعمليات شراء بالجملة فيما يتعلق بالمواد الاستهلاكية والمواد التثقيفية وهي لا تملك، بالتالي، أي مخزونات. |
90. An important educative function is also played by NGOs. | UN | 90- من المهام التثقيفية الأخرى الهامة ما تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
The fulfilment of human rights requires States to adopt and implement appropriate measures, including legislative, judicial, administrative or educative measures, in order to fulfil their legal obligations. | UN | ويتطلب إعمال حقوق الإنسان من الدول أن تتخذ وتنفذ تدابير مناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية أو التثقيفية من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
educative in itself, and useful, in that any little infelicities of speech or manner can be corrected well away from English eyes. | Open Subtitles | أمر تعليمي ، و مفيد بحيث أن أي نوع من الخطأ في الحديث أو التصرف يمكن تصحيحه بشكل فوري بعيون إنجليزية. |
In the Committee's view, moreover, the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement ordered as punishment for a crime or as an educative or disciplinary measure. | UN | وترى اللجنة، فضلاً عن هذا، أن الحظر يجب أن يمتد ليشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي. |
He mentioned that the Tunisian's approach is based on an educative approach which mainstream human rights through all subjects when it comes to promoting a culture of human rights. | UN | وقال إن السياسة التي تتبعها تونس تستند إلى نهج تعليمي يُدرِجُ تعليم حقوق الإنسان في جميع المجالات والاختصاصات من منطلق الحرص على تشجيع ثقافة حقوق الإنسان. |
Perpetrators of the sale of children, child prostitution and child pornography will be criminalized, not the child victim; the Juvenile Court has jurisdiction over such children and will deal with them through educative measures. | UN | ويجرَّم مرتكبو بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، ولكن لا يجرّم الطفل الضحية؛ ولمحكمة الأحداث اختصاص على هؤلاء الأطفال وتتعامل معهم من خلال تدابير تربوية. |
The Committee is concerned about the high rate of domestic violence against children, which is often considered as an educative measure. | UN | 49- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل العنف المنزلي ضد الأطفال حيث يعتبر كثيراً وسيلة تربوية. |
7. Article 2 requires that States parties adopt legislative, judicial, administrative, educative and other appropriate measures in order to fulfil their legal obligations. | UN | 7 - وتقتضي المادة 2 من الدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتربوية وغيرها من التدابير المناسبة بغية الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
In each participation, the Union’s delegations reaffirmed soundly that family is the educative and evolving framework of people’s humanity. | UN | وفي كل مشاركة، كانت وفود اﻹتحاد تؤكد من جديد عن صواب أن اﻷسرة هي اﻹطار التثقيفي المتطور ﻹنسانية الناس. |
The number and duration of educative and rehabilitative measures had been increased; new conditions were planned, and relinquishment of jurisdiction would be in future applicable only in the case of juveniles being tried for acts considered as offences over the age of 16. | UN | وعليه، ارتفع عدد التدابير التربوية والتصحيحية وزادت مدتها، ووضعت شروط جديدة، ولم يعد التخلّي عن الاختصاص ممكناً إلاّ إزاء الأحداث الذين يلاحَقون بسبب ارتكاب أفعال تعد بمثابة جرائم بعد بلوغهم سن 16 عاماً. |
Its most dramatic success has been its participation in the REACH (Reproductive, educative and Community Health) programme, which substitutes gift-giving and public celebration for the traditional practice of female genital mutilation as “a rite-of-passage” into womanhood. | UN | وتحقق نجاحها الهائل في اشتراكها في البرنامج المعني بالصحة اﻹنجابية والصحة في المدارس والمجتمعات المحلية الذي استعاض عن الممارسة التقليدية في تشويه اﻷعضاء الجنسية لﻹناث بتقديم الهدايا والاحتفال العام، باعتبار ذلك " جواز المرور " إلى اﻷنوثة. |