This practice was put into effect in the summer of 1999. | UN | وقد وضعت هذه الممارسة موضع التنفيذ في صيف عام 1999. |
A provision to that effect in the mercury instrument might prove to be inconsistent with other provisions, especially when parties differ from one agreement to another. | UN | وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر. |
In the Constitution of Finland, which will come into effect in 2000, the provision is included in section 6, paragraph 4. | UN | وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6. |
Nationals by adoption may transmit their nationality to their children if they are minors by entering a statement to that effect in the relevant naturalization card or registration order. | UN | ويجوز للرعايا بحكم الاختيار نقل جنسيتهم إلى أبنائهم إذا كانوا قُصﱠرا بأن يدرجوا بيانا بهذا الشأن في بطاقة التجنس ذات الصلة أو قرار التسجيل المتصل بالموضوع. |
Three countries, Norway, Sweden and Denmark, have bans on the use of mercury amalgam for dental fillings that took effect in 2008. | UN | فرضت ثلاث بلدان، النرويج والسويد والدانمرك، حظرا على استخدام الملغم الزئبقي من أجل حشوات الأسنان بدأ سريانه في عام 2008. |
In practical terms, the regime has an effect in specific instances. | UN | ومن الناحية العملية، يكون للنظام أثر في حالات محددة. |
Organizations such as UNIDO and UNHCR have incorporated clauses to that effect in agreements with IPs. | UN | وقد أدرجت بعض المؤسسات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومفوضية شؤون اللاجئين، شروطاً لهذا الغرض في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ. |
UNIDO is facilitating a multi-stakeholder consultative process to this effect in each country. | UN | وتيسر اليونيدو عملية تشاورية لأصحاب الشأن المتعددين في هذا الصدد في كل من البلدين. |
If this is the case, the Security Council may like to consider how to have more effect in this area. | UN | فإن كانت هذه هي الحالة، فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في طريقة زيادة الأثر في هذا المجال. |
The requirement that administrative paperwork be kept in Russian came also into effect in the lower Gali district schools. | UN | كما دخل حيز التنفيذ في المدارس المذكورة الشرط القاضي باستخدام اللغة الروسية في المعاملات الإدارية. |
The amendments are expected to go into effect in July 2000. | UN | ومن المتوقع دخول هذه التعديلات حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2000. |
Further work was required to withdraw the remaining reservations and put the Convention into effect in national law. | UN | ويلزم عمل الكثير لسحب التحفظات الباقية ووضع الاتفاقية موضع التنفيذ في القانون الوطني. |
Letters of credit were not covered by draft paragraph 2 and it would be inappropriate to include a statement to that effect in the commentary. | UN | وخطابات الاعتماد غير مشمولة بمشروع الفقرة 2 وسيكون من غير الملائم إدراج بيان بهذا المعنى في التعليق. |
The Sixth Committee should formulate a recommendation to that effect in its draft resolution. | UN | وقال إن اللجنة السادسة ينبغي أن تضع توصية بهذا المعنى في مشروع قرارها. |
N/A UNDP The ERM policy came into effect in 2008. | UN | دخلت سياسة إدارة المخاطر المؤسسية حيز النفاذ في عام 2008. |
The transfer, which is part of the Nouméa Accord process, will come into effect in January 2012. | UN | ويشكل ذلك النقل جزءا من عملية اتفاق نوميا وسيدخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2012. |
Inserting a provision to that effect in a recommendation dealing with priority might cast doubt on the other priority sections. | UN | وقال إن إدراج حكم بذلك الشأن في توصية تعالج الأولوية يمكن أن تلقي ظلا من الشك على فروع الأولوية الأخرى. |
57. The Constitution of the Republic of Seychelles which took effect in 1993 is the country's Supreme law and all other laws and policies are subject to it. | UN | 57- دستور جمهورية سيشيل الذي بدأ سريانه في 1993 هو القانون الأعلى الذي تخضع له سائر القوانين والسياسات الأخرى. |
Such government action will not have effect in public or private law, and will not provide the basis for subsequent criminal proceedings. | UN | ولن يكون لهذه الإجراءات الحكومية أثر في القانون العام أو الخاص، ولن توفّر أساساً لإجراءات جنائية لاحقة. |
The Committee calls on the State party to include specific action to that effect in the 2013-2015 National Action Plan for the integration of third-country nationals legally residing in Cyprus. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج أنشطة معينة لهذا الغرض في خطة العمل الوطنية، للفترة 2013-2015 الرامية إلى إدماج مواطني بلدان أخرى المقيمين بصورة قانونية في قبرص. |
We have already made a proposal to this effect in the Committee, a proposal we hope will receive serious consideration when negotiations on a treaty start. | UN | ولقد سبق لنا أن قدمنا مقترحا بهذا الصدد في اللجنة، وهو مقترح نأمل بأن يلقى دراسة جادة عند بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة. |
Nevertheless, it still has too little effect in many countries. | UN | ومع ذلك، فإنه ما زال ضئيل الأثر في كثير من البلدان. |
States should provide arrangements for dealing with valid claims and consideration should be given to a reference to this effect in article 27. | UN | ويجب أن توفر الدول ترتيبات لمعالجة المطالبات الشرعية، كما ينبغي أن يُنظَر في إدراج إشارة بهذا الخصوص في المادة ٧٢. |
The 14 subregional organizations in Africa are to be consolidated into the African Union under the Constitutive Act which came into effect in 2002. | UN | إذ ستتوحد 14 منظمة من المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا في الاتحاد الأفريقي، بموجب القانون التأسيسي الذي بدأ نفاذه في عام 2002. |
The decision to close and dismantle the uranium enrichment plant in Pierrelatte was made and put into effect in 1996. | UN | واتُخذ قرار إغلاق مرفق تخصيب اليورانيوم في بييرلات وتفكيكه وبدأ تنفيذه في عام 1996. |
The Court further stated that considerations of equity required that the maritime formation of Fasht al Jarim should have no effect in determining the boundary line. | UN | وذكرت المحكمة كذلك أن اعتبارات الإنصاف تتطلب ألا يؤثر تشكيل فشط الجارم البحري أي تأثير في تحديد خط الحدود. |
32. States parties to the Convention must ensure that its provisions and principles are fully reflected and given legal effect in relevant domestic legislation (art. 4). | UN | 32- ويتعين على الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تضمن إدراج الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية في تشريعاتها المحلية (المادة 4)(). |
effect in domestic territorial units | UN | نفاذ الاتفاقية في الوحدات الإقليمية الداخلية |