"effect of reservations" - Translation from English to Arabic

    • أثر التحفظات
        
    • آثار التحفظات
        
    It is not obvious to us that this approach is practical or would improve the process for clarifying the effect of reservations in treaty relations among States. UN وليس واضحا لنا ما إذا كان هذا النهج عمليا أو من شأنه تحسين عملية توضيح أثر التحفظات على العلاقات التعاهدية بين الدول.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them. UN وينبغي أن تبين الخطط التي لديها لتضييق أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف والقيام، كلما أمكن ذلك، بتحديد جدول زمني لسحبها.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير إلى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    (iv) any plans to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them within a specific time frame. UN ' 4` ما إذا كان من المزمع الحد من آثار التحفظات وسحبها في موعد معين حسب جدول زمني محدد؛
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN كما ينبغي أن تبين ما لديها من خطط للحد من آثار التحفظات وسحبها في النهاية، وأن تحدد، كلما أمكن، جدولا زمنيا لسحبها؛
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير إلى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير الى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    It also sought guidance on the distinction between reservations and interpretative declarations and on the effect of reservations deemed inadmissible. UN كما أنه يمكنها أن تقدم إيضاحات بشأن التمييز بين التحفظات وبين التصريحات التأويلية وبشأن أثر التحفظات التي تعتبر غير جائزة.
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير الى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    It should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately to withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them; UN وعلى الدولة الطرف أن تشير الى ما لديها من خطط للحد من أثر التحفظات ولسحبها في نهاية المطاف، وأن تحدد، كلما كان ذلك ممكنا، الجدول الزمني لسحبها؛
    The State party should indicate the plans that it has to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them and, whenever possible, specify a timetable for withdrawing them. UN وينبغي أن تشير الدولة الطرف إلى الخطط التي وضعتها للحد من أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف وأن تحدد، كلما أمكن، جدولاً زمنياً لسحبها.
    12. Some delegations suggested that particular attention should be given to the situation of treaties with a limited number of participants and to the effect of reservations in such a situation. UN 12 - واقترحت بعض الوفود أن توجه عناية خاصة إلى حالة المعاهدات التي يكون عدد المشتركين فيها محدودا وإلى أثر التحفظات في مثل هذه الحالة.
    The only distinction that should be made at present was the one between the position that reservations were intrinsically prohibited by a treaty because they were incompatible with its object and purpose and the position that the effect of reservations depended only on the reactions of other States. UN والتمييز الوحيد الذي ينبغي إقامته في الوقت الراهن هو التمييز بين الموقف القائل بأن التحفظات ممنوعة في جوهرها بموجب معاهدة لتنافيها مع غرضها ومقصدها والموقف القائل بأن أثر التحفظات لا يتوقف إلا على ردود فعل الدول الأخرى.
    In 2002, the Commission " decided to leave the matter open until it had adopted a final position on the effect " of reservations covered by the provisions of article 19 of the Vienna Conventions. UN 36- وفي عام 2002، " قررت اللجنة أن تترك المسألة معلقة إلى أن تعتمد موقفاً نهائياً بشأن أثر " التحفظات التي تندرج في إطار أحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا().
    That was the view of the Inter-American Court of Human Rights, which had issued an advisory opinion on the matter (The effect of reservations on the Entry into Force of the American Convention on Human Rights (arts. 74 and 75), Advisory Opinion OC-2/82). UN وهذا هو رأي محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي كانت قد أصدرت فتوى بشأن هذه المسألة (أثر التحفظات على نفاذ الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (المادتان 74 و 75)، الفتوى OC-2/82)).
    Although the effect of reservations and of reactions to reservations would be dealt with in the fourth part of the Guide to Practice, it was necessary to differentiate between permissible and impermissible reservations in the section on acceptance of reservations, since the term " acceptance " implied a certain legal effect. UN ومع أن أثر التحفظات والردود على التحفظات سيجري تناوله في الجزء الرابع من دليل الممارسة، فإن من الضروري التفريق بين التحفظات الجائزة وغير الجائزة في الجزء المتعلق بقبول التحفظات، حيث أن مصطلح " القبول " ينطوي على أثر قانوني معين.
    (iv) Which, instead of three, became five, devoted respectively to " formulation of reservations " (art. 18), " acceptance of and objection to reservations " (art. 19), " the effect of reservations " (art. 20), Ibid., pp. 175-176. UN `٤` أصبحت المواد خمس مواد بدلا من ثلاث وهي تتناول على التوالي " إبداء التحفظات " )المادة ٨١(، و " قبول التحفظات والاعتراضات عليها " )المادة ٩١(، و " أثر التحفظات " )المادة ٠٢()٤٨( و " تطبيق التحفظات " )المادة ١٢()٥٨( و " سحب التحفظات " )المادة ٢٢()٦٨(.
    In the spirit of the World Conference on Human Rights and other similar conferences which encouraged States to consider reviewing any reservation with a view to withdrawing it (see A/CONF.157/23, Part II, paras. 5 and 46), any plans to limit the effect of reservations and ultimately withdraw them within a specific time frame. UN `5` أي خطط ترمي إلى الحد من أثر التحفظات وإلى القيام في خاتمة المطاف بسحبها في حدود إطار زمني محدد، وذلك بروح مستمدة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمرات المماثلة الأخرى التي شجعت الدول على بحث إعادة النظر في أي تحفظ بقصد سحبه (انظر الوثيقة A/CONF.157/23، الجزء ثانياً، الفقرتين 5 و46).
    - The effect of reservations which clash with the purpose and object of the treaty; UN - آثار التحفظات المخالفة لهدف المعاهدة وموضوعها؛
    The only distinction that seemed to constitute a good starting point was the one made in paragraph 355 of the Commission's report, namely the distinction between the position that reservations were intrinsically prohibited because they were incompatible with the object and purpose of the treaty and the position that the effect of reservations depended only on the reactions of other States. UN وأضافت أن التمييز الوحيد الذي يبدو أنه يشكل نقطة بداية جيدة هو التمييز المبيَّن في الفقرة 355 من تقرير اللجنة، وهو التمييز بين الموقف القائل إن التحفظات في حد ذاتها محظورة لأنها منافية لغرض المعاهدة ومقصدها والموقف القائل إن آثار التحفظات تتوقف فقط على ردود فِعْلِ الدول الأخرى.
    However, the Commission preferred to defer its consideration of draft guidelines 3.3.2 to 3.3.4 pending its consideration of the effect of reservations, objections to reservations and acceptances of reservations. UN غير أن اللجنة استصوبت إرجاء النظر في مشاريع المبادئ التوجيهية 3-3-2 إلى 3-3-4 ريثما تنظر اللجنة في آثار التحفظات والاعتراضات على التحفظات وقبول التحفظات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more