"effective accountability" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة الفعالة
        
    • فعالة للمساءلة
        
    • مساءلة فعالة
        
    • فعال للمساءلة
        
    • فعالية المساءلة
        
    • مساءلة فعال
        
    • للمساءلة الفعالة
        
    • فعالية مساءلة
        
    • مساءلة فعَّال
        
    • المساءلة الفعال
        
    • وللمساءلة الفعالة
        
    Moreover, effective accountability mechanisms not only enhance protection for beneficiaries, but also improve the efficiency of social policies. UN وفضلاً عن ذلك، لا تنهض آليات المساءلة الفعالة بحماية المستفيدين فحسب بل تعزز أيضاً فعالية السياسات الاجتماعية.
    Overall, slow bureaucratic procedures, insufficient resources and the absence of effective accountability measures delay the processing of detainee cases and result in a lack of due process. UN وبصورة عامة، يؤدي بطء الإجراءات البيروقراطية، وعدم كفاية الموارد، وانعدام تدابير المساءلة الفعالة إلى تأخير معاملة قضايا المحتجزين وإلى عدم تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة.
    With enhanced delegation of authority to programme managers, there must be strict and effective accountability mechanisms to prevent abuse of delegated powers. UN وأضاف أن تعزيز السلطات المفوضة إلى مديري البرامج يستدعي وضع آليات فعالة للمساءلة من أجل منع سوء استعمال تلك السلطات.
    Recruitment decisions were too important to be left to individual managers, especially in the absence of effective accountability arrangements and a robust justice system. UN فقرارات التعيين أهم من أن تترك في أيدي فرادى المديرين، خاصة في غياب ترتيبات فعالة للمساءلة ونظام عدالة متين.
    The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. UN وتعالج السياسة الجنسانية المنقحة على وجه التحديد مسألة تطوير آليات مساءلة فعالة على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء.
    Lastly, the role of the oversight bodies in establishing effective accountability should have been reflected in the preparation of the report. UN وقالت في النهاية إنه كان ينبغي أن يكون دور هيئات الرقابة في إنشاء نظام فعال للمساءلة واضحا في إعداد مضمون التقرير.
    Poor data quality and disaggregation further undermine effective accountability; UN ومما يؤدي إلى إضعاف فعالية المساءلة بقدر أكبر سوء نوعية البيانات وتجزئتها؛
    While the ingredients for effective accountability are increasingly evident, development results are still lagging behind. UN وعلى الرغم من اضطراد تجلي عناصر المساءلة الفعالة للعيان، لا تزال النتائج الإنمائية متعثرة الخطى.
    Further, effective accountability of programme managers for gender balance targets is vital. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة الفعالة لمدراء البرامج عن تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين أمر حيوي.
    Monitoring and assessment are indispensable components of effective accountability schemes. UN ويشكل الرصد والتقييم عنصرين لا غنى عنهما في مخططات المساءلة الفعالة.
    While, the policy change appears to have led to the opening of more investigations, it has not led to effective accountability. UN وفي حين يبدو أن التغيير في السياسات قد أدى إلى فتح المزيد من التحقيقات، فإنه لم يؤد إلى المساءلة الفعالة.
    Wide personal discretion on the part of law enforcement officials rules out effective accountability. UN فمنح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون سلطة تقديرية شخصية واسعة يجعل المساءلة الفعالة أمراً مستبعداً.
    Establishing effective accountability mechanisms at all levels significantly enhances the full implementation of this framework. UN ويؤدي إنشاء آليات فعالة للمساءلة على جميع الصعد إلى تعزيز التنفيذ الكامل لهذا الإطار بدرجة كبيرة.
    South Sudan, with the assistance of the international community, must put into place effective accountability and reconciliation measures that meet international standards. UN وينبغي لجنوب السودان أن يضع، بمساعدة المجتمع الدولي، تدابير فعالة للمساءلة والمصالحة تفي بالمعايير الدولية.
    Human rights cities also acknowledge that implementation is more important than policymaking and that effective accountability mechanisms need to be developed to make city government accountable to its commitments. UN ويسلّم مفهوم مدن حقوق الإنسان أيضاً بأن التنفيذ أشد أهمية من وضع السياسات، وأنه يجب إنشاء آليات فعالة للمساءلة بغرض كفالة أن تكون الحكومات مسؤولة عن التزاماتها.
    :: effective accountability mechanisms are established to enhance integrity of the judiciary, including Superior Councils UN :: إنشاء آليات مساءلة فعالة لتعزيز نزاهة الهيئة القضائية، بما في ذلك المجالس العليا
    The Working Group calls for the establishment of gender-responsive and effective accountability systems at the international, regional and national levels to eliminate all forms of de facto discrimination against women. UN ويدعو الفريق العامل إلى إنشاء نظم مساءلة فعالة ومراعية للفوارق بين الجنسين على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بحكم الأمر الواقع.
    To fully address gender mainstreaming in a systematic manner, RBLAC will promote its integration starting from the planning phases of all programmes, and will establish effective accountability mechanisms for that purpose. UN وللتصدي لتعميم المنظور الجنساني بشكل كامل وبطريقة منهجية، سيعزز المكتب الإقليمي عملية الإدماج بدءاًً من مراحل تخطيط جميع البرامج، وسينشئ آليات مساءلة فعالة لهذا الغرض.
    It was noted that the nature of that relationship makes a difference in building an effective accountability arrangement. UN ولوحظ أن طبيعة تلك العلاقة تحدث أثرا في وضع ترتيب فعال للمساءلة.
    More effective accountability in development cooperation remained a major issue and better mechanisms were important in following up on the post-215 development agenda. UN وأشار إلى أن زيادة فعالية المساءلة في مجال التعاون الإنمائي ما زال مسألة رئيسية وإلى أن تحسين الآليات أمر هام في متابعة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    203. The Board considers it important for UNDP to establish a process of scrutiny and review, which will provide the Administrator with assurance that there is an effective accountability framework in place. UN 203 - ويعتقد المجلس أن من المهم بالنسبة للبرنامج الإنمائي أن يضع آلية للتدقيق والاستعراض تكفل لمدير البرنامج وجود إطار مساءلة فعال.
    Finally, the new development framework must ensure that there are accessible mechanisms for effective accountability. UN وأخيرا، يجب أن يكفل الإطار الإنمائي الجديد وجود آليات يمكن الوصول إليها للمساءلة الفعالة.
    Effective reform of the United Nations cannot happen without an efficient, independent and well-resourced internal justice system that will safeguard the rights of staff members and ensure the effective accountability of managers and staff members. UN ولا يمكن القيام بإصلاح فعال للأمم المتحدة دون نظام عدل داخلي يتسم بالكفاءة والاستقلالية وتتوفر له الموارد ليصون حقوق الموظفين ويكفل فعالية مساءلة المديرين والموظفين.
    While results-based management is still a work in progress within the United Nations, the Secretariat is committed to its full implementation, as that element, together with risk management, are core components of an effective accountability system to which the Secretary-General is firmly committed. UN وفي حين أن العمل لا يزال جاريا على الإدارة القائمة على النتائج في إطار الأمم المتحدة، فإن الأمانة العامة ملتزمة بتنفيذه تنفيذا كاملا، إذ أن هذا العنصر إلى جانب إدارة المخاطر يمثلان عنصرين جوهريين لإقامة نظام المساءلة الفعال الذي يلتزم به الأمين العام التزاما راسخا.
    Non-state actors should be subject to internal democratic governance and to effective accountability. UN ويجب أن تكون الجهات الفاعلة غير الحكومية خاضعة لإدارة داخلية ديمقراطية وللمساءلة الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more