"effective action in" - Translation from English to Arabic

    • العمل الفعال في
        
    • إجراء فعال في
        
    • إجراءات فعالة في
        
    • الإجراءات الفعالة في
        
    • بعمل فعال في
        
    • التدابير الفعالة في
        
    • اتخاذ إجراءات فعّالة
        
    • عمل فعال في
        
    • تدابير فعالة في
        
    Secondly, it is clear that sovereignty alone is not the only obstacle to effective action in human rights or humanitarian crises. UN وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية.
    Also recalling the resolutions adopted at the twenty-one previous sessions of the COMCEC initiating effective action in economic cooperation among the Member States; UN وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن دورات الكومسيك الإحدى والعشرين السابقة مستهلة العمل الفعال في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضـاء،
    Unfortunately, current international structures were not yet ready to take effective action in such cases. UN ومن سوء الحظ، أن الهياكل الدولية الحالية ليست مستعدة بعد لاتخاذ إجراء فعال في مثل هذه الحالات.
    And, as established by the Committee in its opinion, the State party has failed to fulfil its positive obligations to take effective action in the matter. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    Its capacity to take effective action in peacekeeping and peacebuilding is limited by the lack of financial, material and human resources. UN إلا أن قدراته على اتخاذ إجراءات فعالة في مجالي حفظ وبناء السلام محدودة بسبب النقص في الموارد المالية والمادية والبشرية.
    As such, the international community looks to the United Nations for guidance and effective action in the whole spectrum of areas under its mandate. UN وبوصفها هذا، يتطلع المجتمع الدولي إليها للحصول على التوجيه واتخاذ الإجراءات الفعالة في العديد من المجالات التي تقع ضمن ولايتها.
    Recalling the resolutions adopted at the twenty two previous sessions of the COMCEC initiating effective action in economic cooperation among the Member States; UN وإذ يذكِّر بالقرارات المعتمدة في دورات الكومسيك الاثنتين والعشرين السابقة، التي استهلت العمل الفعال في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء،
    The particular relevance of effective action in the area of non-proliferation is dictated by the threat of weapons of mass destruction (WMDs) falling into the hands of terrorists. UN وتتجلى أهمية هذا العمل الفعال في مجال عدم الانتشار النووي في خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Also recalling the resolutions adopted at the nıneteen previous sessions of the COMCEC initiating effective action in economic cooperation among the Member States, particularly in the area of trade; UN وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن دورات الكومسيك التاسعة عشر السابقة مستهلة العمل الفعال في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضـاء، ولا سيما في مجال التجارة،
    International human rights standards provide a sound framework to guide effective action in that field. UN وتتيح المعايير الدولية لحقوق الإنسان إطاراً سليماً لتوجيه العمل الفعال في ذلك المجال.
    One of the most complex problems facing the United Nations in ensuring effective action in connection with the growing number of natural disasters is the lack of the necessary financial resources. UN ومن المشاكل المعقدة للغاية التي تواجه اﻷمم المتحدة في سعيها لضمان العمل الفعال في مواجهة العدد المتعاظم من الكوارث الطبيعية، الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة.
    We call on Governments to implement quickly and effectively the provisions of this Declaration and to support effective action in other regional and global forums against foreign corrupt business practices. UN ونحن نطالب الحكومات بتنفيذ أحكام هذا القرار بسرعة وعلى نحو فعال، وتأييد العمل الفعال في المحافل اﻹقليمية والعالمية اﻷخرى لمكافحة ممارسات الفساد في المعاملات التجارية الأجنبية.
    And, as established by the Committee in its opinion, the State party has failed to fulfil its positive obligations to take effective action in the matter. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    And, as established by the Committee in its opinion, the State party has failed to fulfil its positive obligations to take effective action in the matter. UN وكما تثبت ذلك اللجنة في رأيها فإن الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بالتزاماتها الإيجابية باتخاذ إجراء فعال في القضية.
    It is hard to imagine effective action in this area unless we all join forces. UN ويصعب تخيل إجراء فعال في هذا المجال ما لم نوحد قوانا جميعا.
    Although in theory police intervention was authorized, the police required practical guidance and encouragement to take effective action in that field. UN فرغم أن تدخل الشرطة مأذون به نظريا، لكن الشرطة تحتاج إلى إرشاد عملي وتشجيع من أجل اتخاذ إجراءات فعالة في هذا الميدان.
    24. We also call on our parliaments to take effective action in the area of intercultural dialogue, namely, to: UN 24 - كما ندعو برلماناتنا إلى اتخاذ إجراءات فعالة في مجال الحوار بين الثقافات، تتمثل فيما يلي:
    Both Kosovo and East Timor have put the Security Council to the test. In their own ways they have challenged this Organization’s capacity to take effective action in the face of severe difficulties. UN ولقد شكلت كوسوفو وتيمور الشرقية كلتاهما اختبارا لمجلس اﻷمن، وتحديا لقدرة هذه المنظمة على اتخاذ إجراءات فعالة في مواجهة صعوبات شديدة.
    To that end, a Commonwealth working group on asset repatriation was established to examine the issue of the recovery of assets of illicit origin and return of those assets to the countries of origin, focusing on maximizing cooperation and assistance between Governments, as well as to prepare a report with specific recommendations for the advancement of effective action in that area. UN ولهذا الغرض، أُنشئ فريق عامل بشأن إعادة الموجودات إلى بلدانها الأصلية تابع لمجموعة الكومنولث لدراسة قضية استرجاع الموجودات ذات المصدر غير المشروع وإعادة تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية، من خلال التركيز على رفع مستوى التعاون والمساعدة بين الحكومات إلى أقصى حد، وكذلك لإعداد تقرير يتضمن توصيات محددة لأجل تطوير الإجراءات الفعالة في هذا المجال.
    Given her Office’s limited resources, she believed that dialogue and personal relations were critical to implementing effective action in the area of human rights. UN وإن الحوار والعلاقات الشخصية ضروريان من أجل القيام بعمل فعال في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك نظرا لقلة موارد المفوضية.
    The Working Group presented a report with specific recommendations for the advancement of effective action in asset repatriation at the Meeting of Commonwealth Law Ministers and Senior Officials held in Accra from 17 to 20 October 2005. UN وفي اجتماع وزراء وكبار موظفي العدل في دول الكومنولث، الذي عُقد في أكرا من 17 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدّم الفريق العامل تقريرا يتضمّن توصيات محدّدة بشأن تعزيز التدابير الفعالة في مجال إعادة الموجودات إلى بلدانها الأصلية.
    The paper seeks to support the efforts of the Working Group to assist the Conference in mapping the way towards effective action in the prevention of corruption. UN وتسعى هذه الورقة إلى دعم الجهود التي يبذلها الفريق العامل في تقديم المساعدة إلى المؤتمر في رسم معالم الطريق الذي يفضي إلى اتخاذ إجراءات فعّالة للعمل في مجال منع الفساد.
    A good start has been made, particularly in Africa at the national level, through holding meetings and preparing papers, but it remains a priority to transform that start into effective action in the field, with the full involvement of all stakeholders. UN وقد تحققت بداية جيدة في هذا الصدد، وبخاصة على الصعيد الوطني في أفريقيا، عن طريق عقد الاجتماعات وإعداد الورقات، ولكن لا يزال من اﻷولويات ترجمة تلك البداية إلى عمل فعال في الميدان، بمشاركة تامة من جميع اﻷطراف المؤثرة.
    Towards an effective action in asset recovery: Progress Report on Implementation of Asset Recovery Mandates UN صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more