"effective action is" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات فعالة
        
    • إجراء فعال
        
    • اجراءات فعالة
        
    Sending a strong signal and taking effective action is what we owe to the people of Syria. UN إن إرسال إشارة قوية واتخاذ إجراءات فعالة هما ما ندين به لشعب سوريا.
    It is now generally accepted that conflict can neither be prevented nor resolved unless effective action is taken to address the underlying factors which could lead, or have led, to hostilities. UN ومن المتفق عليه اﻵن بصفة عامة أنه لا يمكن منع نشوب أي نزاع أو حله ما لم تتخذ إجراءات فعالة للتصدي للعوامل الكامنة التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث أعمال عدائية أو تكون قد أدت إلى حدوثها.
    In the case of small arms and light weapons, which have been considered virtual weapons of mass destruction, the need to take effective action is evident. UN وفي حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى اعتبارها أسلحة دمار شامل من الناحية الفعلية، فإن الحاجة جلية إلى اتخاذ إجراءات فعالة.
    As the impact of the epidemic on our world becomes increasingly apparent, failure in our response to AIDS is a possibility too disturbing to contemplate, yet one that will surely occur if effective action is not taken. Notes UN ومع تزايد ظهور أثر الوباء على عالمنا، فإن مجرد تصور إخفاقنا في مجابهة الإيدز أمر يصعب التعايش معه، إلا أن حدوث ذلك أمر محتوم ما لم تُتخذ إجراءات فعالة في هذا الشأن.
    Unless effective action is taken urgently, many tens of thousands of human beings are going to die of hunger and disease. UN وما لم يتخذ إجراء فعال على وجه السرعة فإن عشرات اﻵلاف من البشر سوف يلقون حتفهم من جراء الجوع والمرض.
    We are made aware more graphically of violations, and the call from civil society and the moral and ethical leadership of the planet for effective action is much stronger. UN وأصبح يُسترعى نظرنا الى الانتهاكات على نحو أكثر وضوحاً، كما أصبحت الدعوة الصادرة من المجتمع المدني ومن القيادات اﻷخلاقية واﻷدبية للمعمورة من أجل اتخاذ اجراءات فعالة دعوة أكثر قوة.
    International cooperative efforts can help ensure that timely and effective action is taken to mitigate the causes as well as the effects of climate change, to further the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation and to achieve the goals of sustainable development. UN ويمكن أن تساعد جهود التعاون الدولية على كفالة اتخاذ إجراءات فعالة في الوقت المناسب للتخفيف من حدة أسباب تغير المناخ وآثاره، ومواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    12. Urges the Secretary-General to attach high priority and to allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of the system for undertaking early warning activities in the humanitarian area for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify all human rights abuses which contribute to mass outflows of persons, and to invite comments on this issue; UN ٢١- تحث اﻷمين العام على إعطاء أولوية عالية وتخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز نظام الاضطلاع بأنشطة اﻹنذار المبكر في الميدان اﻹنساني لغرض كفالة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتعيين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تساهم في النزوح الجماعي لﻷشخاص، وعلى طلب تعليقات على هذه القضية؛
    9. Urges the Secretary-General to attach a high priority and allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of the system for undertaking early warning activities in the humanitarian area for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify all human rights abuses which contribute to mass outflows of persons, and to invite comments on this issue; UN ٩- تحث اﻷمين العام على إعطاء أولوية عالية وتخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز نظام الاضطلاع بأنشطة اﻹنذار المبكر في الميدان اﻹنساني بعرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتعيين كل تجاوز لحقوق اﻹنسان يساعد على النزوح الجماعي لﻷشخاص وعلى طلب تعليقات على هذه القضية؛
    Unless effective action is undertaken to protect and conserve the fertility of this portion of the earth's agricultural land, it risks being irretrievably lost. 21/ UN وبغير اتخاذ إجراءات فعالة لحماية وحفظ خصوبة هذا الجزء من اﻷراضي الزراعية من كوكب اﻷرض فإن ثمة مخاطرة ﻷن تضيع هذه اﻷراضي الى غير رجعة)٢١(.
    10. Urges the Secretary-General to attach a high priority and allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of the system for undertaking early-warning activities in the humanitarian area for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify all human rights abuses which contribute to mass outflows of persons; UN ٠١- تحث اﻷمين العام على أن يولي أولوية عالية وأن يخصص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز نظام الاضطلاع بأنشطة انذار مبكر في المجال الانساني بغية ضمان جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتعيين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تساهم في التدفقات الجماعية لﻷشخاص الى خارج بلدانهم؛
    Urges the Secretary-General to attach a high priority and allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of the system for undertaking early-warning activities in the humanitarian area for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify human rights abuses which contribute to mass outflows of persons; UN ٠١- تحث اﻷمين العام على أن يولي أولوية عالية وأن يخصص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز نظام الاضطلاع بأنشطة انذار مبكر في المجال الانساني بغية ضمان جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتعيين انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تساهم في التدفقات الجماعية لﻷشخاص الى خارج بلدانهم؛
    4. Urges the Secretary-General to continue to give high priority to the consolidation and strengthening of emergency preparedness and response mechanisms, including early warning activities in the humanitarian area, so that, inter alia, effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass exoduses of persons; UN 4 - تحث الأمين العام على مواصلة إعطاء أولوية عالية لتوحيد آليات التأهب والاستجابة للطوارئ وتعزيزها، بما في ذلك أنشطة الإنذار المبكر في المجال الإنساني بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتحديد جميع تجاوزات حقوق الإنسان التي تسهم في الهجرات الجماعية للأشخاص؛
    4. Urges the Secretary-General to continue to give high priority to the consolidation and strengthening of emergency preparedness and response mechanisms, including early warning activities in the humanitarian area, so that, inter alia, effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass exoduses of persons; UN 4 - تحث الأمين العام على مواصلة إعطاء أولوية عالية لتوحيد آليات التأهب والاستجابة للطوارئ وتعزيزها، بما في ذلك أنشطة الإنذار المبكر في المجال الإنساني بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتحديد جميع تجاوزات حقوق الإنسان التي تسهم في الهجرات الجماعية للأشخاص؛
    4. Urges the SecretaryGeneral to continue to give high priority to the consolidation and strengthening of emergency preparedness and response mechanisms, including early warning activities in the humanitarian area, so that, inter alia, effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass exoduses of persons; UN 4 - تحث الأمين العام على مواصلة إعطاء أولوية عالية لتوحيد آليات التأهب والاستجابة للطوارئ وتعزيزها، بما في ذلك أنشطة الإنذار المبكر في المجال الإنساني بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة لتحديد جميع تجاوزات حقوق الإنسان التي تسهم في الهجرات الجماعية للأشخاص؛
    In our view, one of the most serious ecological challenges posed not only to Tajikistan but to almost all the countries of the region is to eliminate the potential threat of the major natural disasters that could occur if no effective action is taken to normalize the situation in the area of Lake Sarez, which lies 3,263 metres above sea level and contains 17 billion tonnes of water. UN وفي رأينا أن من أخطر التحديات البيئية التي لا تواجه طاجيكستان وحدها، ولكن جميع بلدان المنطقة تقريبا، القضاء على الخطر المتمثل في احتمال حدوث كوارث طبيعية كبرى إذا لم تتخذ إجراءات فعالة لإعادة الحالة إلى طبيعتها في منطقة بحيرة ساريز، التي تقع على ارتفاع ٣ ٢٦٣ مترا فوق مستوى سطح البحر وتحتوي على ١٧ بليون طن من المياه.
    (a) effective action is taken to publicize the mandate and work of the Commission or the body to be created for the same purpose so that everybody who was a victim of torture during the dictatorship will be aware of its existence, particularly those who are in remote or underprivileged areas or are not in the country. UN (أ) اتخاذ إجراءات فعالة للتعريف بولاية وعمل اللجنة أو الهيئة التي ستُنشأ للغرض ذاته بحيث يكون كل من كان ضحية للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي واعياً بوجودها، لا سيما الضحايا المقيمون بالمناطق النائية أو المحرومة أو خارج البلد.
    (a) effective action is taken to publicize the mandate and work of the Commission or the body to be created for the same purpose so that everybody who was a victim of torture during the dictatorship will be aware of its existence, particularly those who are in remote or underprivileged areas or are not in the country. UN (أ) اتخاذ إجراءات فعالة للتعريف بولاية وعمل اللجنة أو الهيئة التي ستُنشأ للغرض ذاته بحيث يكون كل من كان ضحية للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي واعياً بوجودها، لا سيما الضحايا المقيمون بالمناطق النائية أو المحرومة أو خارج البلد.
    (a) effective action is taken to publicize the mandate and work of the Commission or the body to be created for the same purpose so that everybody who was a victim of torture during the dictatorship will be aware of its existence, particularly those who are in remote or underprivileged areas or are not in the country. UN (أ) اتخاذ إجراءات فعالة للتعريف بولاية وعمل اللجنة أو الهيئة التي ستُنشأ للغرض ذاته بحيث يكون كل من كان ضحية للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي واعياً بوجودها، لا سيما الضحايا المقيمون بالمناطق النائية أو المحرومة أو خارج البلد.
    effective action is needed through which fisheries management should move progressively towards more risk-averse exploitation and management. UN وثمة حاجة الى إجراء فعال من شأنه أن يمكﱢن ادارة مصايد اﻷسماك من التقدم تدريجيا نحو الاضطلاع بالاستغلال والادارة بأسلوب أكثر ابتعادا عن المخاطر.
    We are convinced that noble sentiments will find fertile ground when effective action is taken to eradicate meanness of spirit, racial bigotry, ethnic intolerance and the scourge of poverty. UN ونحن مقتنعون بأن المشاعر النبيلة ستجد أرضا خصبة عندما يتخذ إجراء فعال لاستئصال خسة الروح، والتعصب العنصري اﻷعمى، وعدم التسامح اﻹثني وويلات الفقر.
    " 11. Urges the Secretary-General to attach high priority and allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of all United Nations early warning activities for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass outflows of persons; UN " ١١ - تحث اﻷمين العام على إعطاء أولوية عالية وتخصيص الموارد اللازمة لتوحيد وتعزيز جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹنذار المبكر بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ اجراءات فعالة لتعيين كل تجاوز لحقوق اﻹنسان يساعد على النزوح الجماعي لﻷشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more