"effective administrative" - Translation from English to Arabic

    • إدارية فعالة
        
    • الإداري الفعال
        
    • الإدارية الفعالة
        
    • إداري فعال
        
    • فعالة لﻹدارة
        
    • إدارية أكثر فعالية
        
    A key task is the establishment of effective administrative institutions that are fiscally sustainable. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في إنشاء مؤسسات إدارية فعالة وقادرة على الاستمرار ماليا.
    The Australian experience also convinces us that well- designed national migration policies backed by effective administrative capacity will do the most to open up opportunities for nation-building and development. UN وتقنعنا كذلك التجربة الأسترالية بأن سياسات الهجرة الوطنية الحسنة الإعداد المدعومة بقدرات إدارية فعالة من شأنها تقديم أقصى ما يمكن لفتح باب الفرص لبناء البلد وتنميته.
    The Syrian Arab Republic had instituted effective administrative changes which were vital to ensuring the success of the economic reform programme and creating a climate favourable to investment. UN وقد باشرت سوريا تغييرات إدارية فعالة كانت جوهرية لضمان نجاح برنامج الاصلاح الاقتصادي، وإيجاد ظروف ملائمة للاستثمار.
    Objective: To ensure timely and effective administrative support to peacekeeping operations, as well as other activities in the missions authorized by the United Nations. UN الهدف: ضمان توافر الدعم الإداري الفعال المقدم في حينه إلى عمليات حفظ السلام والأنشطة الأخرى في البعثات المأذون بها من الأمم المتحدة.
    A series of effective administrative measures should be adopted to ensure the strict law enforcement and punish violations accordingly. UN ضرورة اعتماد سلسلة من التدابير الإدارية الفعالة لضمان إنفاذ القوانين بصرامة ومعاقبة الانتهاكات تبعاً لذلك.
    The building of an effective administrative system required a great deal of planning and it was necessary to find financial resources for that effort, she said. UN وقالت إن بناء نظام إداري فعال يتطلب قدرا كبيرا من التخطيط، وإنه يلزم إيجاد موارد مالية من أجل ذلك الجهد.
    In addition, national legislation should be improved, effective administrative and police structures need to be created, media sensitization and training campaigns conducted and the work of women's non-governmental organizations in this area promoted. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين التشريعات الوطنية، وإنشاء هياكل فعالة لﻹدارة والشرطة، والقيام بحملات للتوعية اﻹعلامية والتدريب، وتشجيع جهود المنظمات النسائية غير الحكومية في هذا المجال.
    Attention should be paid to the establishment of effective administrative structures to ensure that the best use was made of such assistance. UN وقال إنه ينبغي الاهتمام بإنشاء هياكل إدارية فعالة لضمان استخدام هذه المساعدات بأفضل صورة.
    The author further observes that effective administrative remedies are not available, as they would depend on the support of a majority of members of both Houses of Parliament, support which is lacking. UN ويلاحظ صاحب البلاغ، باﻹضافة إلى ذلك، أنه لا توجد سُبل إدارية فعالة للانتصاف، نظرا إلى اعتمادها على تأييد أغلبية اﻷعضاء في مجلسي البرلمان، وهو دعم غير متوفر.
    The ultimate aim is to assist in building the capacity of the Palestinian Authority to develop a self-sustaining economy and effective administrative institutions. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    The ultimate aim is to assist in building the capacity of the Palestinian Authority to develop a self-sustaining economy and effective administrative institutions. UN ويتمثل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرة السلطة الفلسطينية على تطوير اقتصاد يقوم على الاكتفاء الذاتي، ومؤسسات إدارية فعالة.
    While the Committee fully recognizes that it is essential to provide effective administrative functions to support substantive staff in accomplishing their objectives, it considers this ratio of support to substantive staff to be disproportionate. UN وفي حين تسلم اللجنة تماما بأنه يلزم توفير مهام إدارية فعالة لدعم الموظفين الفنيين لإنجاز أهدافهم، فإنها ترى أن هذه النسبة بين موظفي الدعم والموظفين الفنيين غير متكافئة.
    Representatives referred to the changes made to their national legislation in order to apply effective administrative controls over the production, sale and movement of internationally controlled precursor chemicals. UN وأشار الممثلون إلى التغييرات التي أُدخلت على تشريعاتهم الوطنية من أجل تطبيق ضوابط إدارية فعالة على إنتاج الكيميائيات السليفة المراقَبة دوليا وبيعها وحركتها.
    59. Managing migration, while simultaneously enhancing its developmental benefits, required well-designed national migration policies backed by an effective administrative capacity. UN 59- وتتطلب إدارة الهجرة، في الوقت الذي تعزز فيه فوائدها في وقت واحد، تصميماً جيداً لسياسات الهجرة الوطنية تدعمه قدرة إدارية فعالة.
    Expected accomplishment 1.2: Provide effective administrative support to UNPOS UN الإنجاز المتوقع 1-2: تقديم الدعم الإداري الفعال إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    Expected accomplishment 1.2: Provide effective administrative support to the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) UN الإنجاز المتوقع 1-2: تقديم الدعم الإداري الفعال إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    1.2 Provide effective administrative support to (UNPOS) UN 1-2 تقديم الدعم الإداري الفعال إلى المكتب السياسي
    The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. UN والمساهمة التي يمكن للهجرة أن تقدمها في بلوغ الأهداف الإنمائية غير ممكنة بدون القدرة الإدارية الفعالة على التنفيذ.
    The Group is encouraged by efforts made by the Office of Management and Human Resources, within the State reform process, to plan for effective administrative decentralization and launch the decentralization process. UN وقد سُر الفريق بالجهود التي بذلها مكتب الإدارة والموارد البشرية، في إطار عملية إصلاح الدولة، للتخطيط الخاص باللامركزية الإدارية الفعالة وإطلاق عملية تحقيق اللامركزية.
    Accordingly, the International Tribunal for the Former Yugoslavia has been working in close cooperation with the International Criminal Tribunal for Rwanda to ensure that both branches of the Mechanism are provided with effective administrative services throughout the biennium 2014-2015. UN وبناء على ذلك أخذت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تعمل بتعاون وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لضمان توافر الخدمات الإدارية الفعالة لفرعي الآلية معاً طوال فترة السنتين 2014-2015.
    Expected accomplishment 1.2: provide effective administrative support to the United Nations Political Office for Somalia UN الإنجاز المتوقع 1-2: تقديم دعم إداري فعال إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    In addition, poor governance across many of the State institutions weakened the capacity of successive Governments to provide an effective administrative presence throughout the country, resulting in weak enforcement of the rule of law, poor-quality education and inadequate delivery of social services. UN وعلاوة على ذلك، أضعف سوء الإدارة الذي يشمل عدداً كبيرا من مؤسسات الدولة قدرة الحكومات المتعاقبة على توفير حضور إداري فعال في جميع أنحاء البلد، مما أدى إلى ضعف إنفاذ سيادة القانون وسوء نوعية التعليم وعدم كفاية الخدمات الاجتماعية المقدمة.
    In addition, national legislation should be reviewed and amended in accordance with the Convention, effective administrative and police structures need to be created, media sensitization and training campaigns conducted and the work of women’s non-governmental organizations in this area promoted. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة النظر في التشريعات الوطنية وتعديلها وفقا للاتفاقية، وإنشاء هياكل فعالة لﻹدارة والشرطة، والقيام بحملات للتوعية اﻹعلامية والتدريب، وتشجيع جهود المنظمات النسائية غير الحكومية في هذا المجال.
    (d) More effective administrative processes in information technology services UN (د) إجراءات إدارية أكثر فعالية في خدمات تكنولوجيا المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more