As a result, a security right in certificated non-intermediated securities may be made effective against third parties by registration or possession. | UN | ونتيجة لذلك يمكن أن يُجعل الحق الضماني في أوراق مالية صدرت بها شهادات وغير مودعة لدى وسيط نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل أو الحيازة. |
For example, one of the questions that would need to be addressed is the impact of that change on security right made effective against third parties by registration and in particular whether the third-party effectiveness of the security right should continue for a short period of time. | UN | فمثلاً من المسائل التي سيلزم تناولها مسألة تأثير هذا التغير الذي يطرأ على الأوراق المالية في الحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل؛ وخاصة مسألة مدى وجوب أن يستمر لفترة زمنية قصيرة نفاذُ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة. |
The law should provide that a security right in tangible property may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 33 or through transfer of possession to the secured creditor. | UN | 38- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز جعل الحق الضماني في الممتلكات الملموسة نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق التسجيل حسبما هو منصوص عليه في التوصية 33، أو عن طريق نقل الحيازة إلى الدائن المضمون. |
Right in certain assets made effective against third parties by possession or " control " has higher priority than other security rights in same asset | UN | :: الحق في بعض الموجودات الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق الحيازة أو " السيطرة " أعلى أولوية من سائر الحقوق الضمانية في الموجودات نفسها |
With regard to recommendation 84, the Committee noted that it was intended to address the question whether a transferee of an encumbered asset took the asset free of a security right that had been made effective against third parties by registration in a specialized registry or by notation on a title certificate. | UN | 16- لاحظت اللجنة الجامعة، فيما يتعلق بالتوصية 84، أنه كان المقصود تناول المسألة المتعلقة بما إذا كان الشخص الذي أحيل إليه موجود مرهون يأخذ ذلك الموجود خالصا من الحق الضماني الذي جُعل نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصّص أو عن طريق التأشير بشأنه في شهادة الملكية. |
The concern was expressed that there might be some inconsistency between paragraph 1 (a security right made effective against third parties by possession has priority over a security right made effective against third parties by registration) and paragraph 2 (the same result, provided that certain conditions were met). | UN | وأُعرِب عن قلق بشأن احتمال وجود أوجه عدم اتِّساق بين الفقرة 1 )تكون للحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة من خلال الحيازة أولويةٌ على الحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة من خلال التسجيل) والفقرة 2 (يستلزم التوصُّل إلى النتيجة نفسها استيفاء شروط معيَّنة). |
(a) As between security rights that were made effective against third parties by registration of a notice, priority is determined by the order of registration, regardless of the order of creation of the security rights; | UN | (أ) فيما بين حقوق ضمانية جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار، تحدد الأولوية بترتيب التسجيل، دون اعتبار لترتيب إنشاء الحقوق الضمانية؛ |
1. A security right in certificated non-intermediated securities is made effective against third parties by: | UN | 1- يصبح الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بأيٍّ من السبل التالية: |
One suggestion was that it should be clarified that, according to article 54 of the draft Model Law, a security right made effective against third parties by registration of a notice in an intellectual property registry had priority over a security right made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry. | UN | وتمثل أحد هذه الاقتراحات في توضيح أنَّ الحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل الممتلكات الفكرية تكون له، وفقاً للمادة 54 من مشروع القانون النموذجي، الأولويةُ على الحق الضماني الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Another example is whether such a security right may become effective against third parties by registration of a notice to a general security rights registry (such a security right is subordinate to a security right made effective under the Convention by a book entry or by control). | UN | ومن الأمثلة الأخرى مسألة ما إذا كان يجوز أن يصبح مثل هذا الحق الضماني نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل حقوق ضمانية عام (يكون هذا الحق الضماني أدنى مرتبةً من الحق الضماني الذي يُجعل نافذاً بموجب الاتفاقية بواسطة التسجيل الدفتري أو السيطرة). |
As a result, a security right in dematerialized non-intermediated securities may be made effective against third parties by registration or control (the control agreement must be among the issuer, the grantor and the secured creditor). | UN | ونتيجة لذلك يمكن أن يُجعل الحق الضماني في أموال غير مادية وغير مودعة لدى وسيط نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل أو السيطرة (يجب أن يكون اتفاق السيطرة مبرماً بين المُصدر والمانح والدائن المضمون). |
In such a case, a rule may need to be recommended to deal with the priority of a security right in intermediated securities made effective against third parties by a book entry under the Unidroit Securities Convention as against a security right in the same securities made effective against third parties by registration of a notice in a general security rights registry under non-Convention law (such as the law recommended in the Guide). | UN | وفي هذه الحالة قد يلزم وضع قاعدة يوصى باتباعها فيما يخص أولوية الحق الضماني في أوراق مالية مودعة لدى وسيط، الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة، بواسطة تسجيل دفتري بموجب اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية على الحق الضماني في نفس الأوراق المالية الذي جُعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار في سجل حقوق ضمانية عام بموجب قانون غير تعاهدي (كالقانون الموصى به في الدليل). |
Right in certain assets made effective against third parties by " control " has higher priority than other security rights in same asset [Recommendations 103 and 107] | UN | :: الحق في بعض الموجودات الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق " السيطرة " هو حق أعلى أولوية من سائر الحقوق الضمانية في الموجودات نفسها [التوصيتان 103 و107] |
When a specialized registry exists, it is also necessary to determine the priority as between the right registered in the specialized registry or noted on a title certificate, on the one hand, and a right registered in the general security rights registry or a right that has been made effective against third parties by possession or some other means, on the other hand. | UN | 43- وعندما يوجد سجل متخصص، من الضروري أيضا تحديد الأولية فيما بين الحق المسجل في السجل المتخصص أو المؤشر بشأنه في شهادة الملكية، من ناحية، والحق المسجل في سجل الحقوق الضمانية العام أو الحق الذي جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق الحيازة أو وسيلة أخرى ما، من ناحية أخرى. |
The law should provide that a security right in tangible assets may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 32 or by the secured creditor's possession. | UN | 37- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز جعل الحق الضماني في الموجودات الملموسة نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 32، أو عن طريق حيازة الدائن المضمون لتلك الموجودات. |
The law should provide that a security right in tangible property made effective against third parties by possession of a negotiable document has priority over a competing security right made effective against third parties by another method. | UN | " 107- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات الملموسة الذي يُجعل نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بواسطة حيازة مستند قابل للتداول لـه أولوية على أي حق ضماني مُنافس يُجعل نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى. |
With regard to recommendation 84, the Committee noted that it was intended to address the question whether a transferee of an encumbered asset took the asset free of a security right that had been made effective against third parties by registration in a specialized registry or by notation on a title certificate. | UN | 16- لاحظت اللجنة الجامعة، فيما يتعلق بالتوصية 84، أنه كان المقصود تناول المسألة المتعلقة بما إذا كان الشخص الذي أحيل إليه موجود مرهون يأخذ ذلك الموجود خالصا من الحق الضماني الذي جُعل نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصّص أو عن طريق التأشير بشأنه في شهادة الملكية. |
However, in the particular case where law relating to intellectual property provides that a security right in intellectual property may be made effective against third parties only by registration in an intellectual property registry, a security right cannot be made effective against third parties by registration in the general security rights registry (see recommendation 4, subpara. (b)). | UN | ولكن في الحالة المعيّنة التي ينص فيها القانون المتعلق بالملكية الفكرية على أن الحق الضماني في الممتلكات الفكرية لا يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بتسجيله في سجل الممتلكات الفكرية، فإن الحق الضماني لا يمكن جعله نافذاً تجاه الأطراف الثالثة من خلال تسجيله في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4). |
(a) As between security rights that were made effective against third parties by registration of a notice, priority is determined by the order of registration, regardless of the order of creation of the security rights; | UN | (أ) فيما بين حقوق ضمانية جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار، تحدد الأولوية بترتيب التسجيل، دون اعتبار لترتيب إنشاء الحقوق الضمانية؛ |
(h) In paragraph 37, it should be clarified that, while priority among competing security rights would be determined according to the order of registration or the order in which they were made effective against third parties by possession, pre-registration of a security right was also possible; | UN | (ح) في الفقرة 37، ينبغي أن يوضَّح أنه على الرغم من أنّ الأولوية بين الحقوق الضمانية المتنافسة تُقرَّر وفقا لترتيب التسجيل أو للترتيب الذي جُعلت به نافذة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة، فإنّ التسجيل المسبق للحق الضماني هو أمر ممكن أيضا؛ |
2. A security right in uncertificated non-intermediated securities is made effective against third parties by: | UN | 2- يصبح الحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وغير الممثلة بشهادات نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بأيٍّ من السبل التالية: |
Where the party in possession of the negotiable document prevailed, the party that had extended credit and had made its security right effective against third parties by a means other than possession of the document had, in a sense, chosen to risk being junior in priority. | UN | 51- وقال إنه عندما تكون الغلبة للطرف الذي يحوز المستند القابل للتداول، يكون الطرف الذي قدم الائتمان وجعل حقه الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة بوسائل غير حيازة المستند قد اختار، إلى حد ما، خطر التمتع بأولوية دنيا. |
Such priority disputes may involve security rights that are made effective against third parties by registration, security rights that are made effective against third parties by another method, or a combination of security rights that are made effective against third parties by registration and security rights that are made effective against third parties by another method. | UN | وقد يتضمن هذا النـزاع على الأولوية حقوقا ضمانية باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل أو حقوقا ضمانية باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى أو خليطا من الحقوق الضمانية التي باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل والحقوق الضمانية التي باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى. |