"effective and better" - Translation from English to Arabic

    • فعالية وأفضل
        
    • فعالية وأكثر
        
    • فعاليتها وزيادة
        
    Let me conclude by reiterating Japan's strong commitment to creating an effective and better functioning United Nations. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على التزام اليابان القوي بأن تكون الأمم المتحدة أكثر فعالية وأفضل في أداء وظائفها.
    There were calls for a review of the sanctions regimes to make them more effective and better targeted. UN وكانت هناك دعوات لاستعراض نظم الجزاءات لجعلها أكثر فعالية وأفضل تحقيقا للهدف.
    The aim is to be more effective and better coordinated, to invest more and to ensure that we reach the poorest and the weakest. UN والهدف أن نكون أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً، وأن نستثمر أكثر وأن نتأكد من أننا نصل إلى الأفقر والأضعف.
    Additional efforts are needed to make the PBC more effective and better able to achieve its goals. UN فثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لجعل لجنة بناء السلام أكثر فعالية وأكثر قدرة على تحقيق أهدافها.
    30. One of the core elements of the agenda set out in the present report is the need for stronger, more effective and better supported United Nations leadership teams on the ground. UN 30 - إن أحد العناصر الأساسية للبرنامج المحدد في هذا التقرير هو الحاجة إلى تعزيز أفرقة القيادة الميدانية للأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وزيادة الدعم المقدم لها.
    Focusing on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action could make that implementation more effective and better coordinated among the international community. UN فالتركيز على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان يمكن أن يجعل هذا التنفيذ أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً بين المجتمع الدولي.
    The management, functioning and coordination of the United Nations development system should be reformed with a view to ensuring more effective and better targeted programme delivery. UN ويجب إصلاح إدارة وأداء وتنسيق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل ضمان تنفيذ البرامج بشكل أكثر فعالية وأفضل توجيها.
    That should contribute to a more optimal allocation of resources, to a response that is more effective and better tailored to the affected population and the most vulnerable, and to the improved measurement of humanitarian system performance. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تخصيص الموارد على نحو أفضل، وفي تحقيق استجابة أكثر فعالية وأفضل تصميماً بالنسبة للسكان المتضررين والفئات الأكثر ضعفاً، وتحسين قياس أداء المنظومة الإنسانية.
    34. The normative framework for protection, however, still needs to be fully translated into more effective and better coordinated efforts on the ground. UN 34 - بيد أن الإطار المعياري للحماية لا يزال بحاجة إلى أن تجري ترجمته إلى جهود أكثر فعالية وأفضل تنسيقا على أرض الواقع.
    The International Federation welcomes and supports the reform initiative launched by Jan Egeland, the Emergency Relief Coordinator, and the drive for more effective and better coordinated humanitarian response. UN و يرحب الاتحاد الدولي بمبادرة الإصلاح التي أطلقها يان إغلند، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ويؤيد الاتحاد هذه المبادرة والحملة الرامية إلى جعل الاستجابة الإنسانية أكثر فعالية وأفضل تنسيقا.
    Both our organizations are committed to implementing this important decision with a due sense of urgency, and have agreed on a package of immediate United Nations support to AMIS, with a view to making it more effective and better managed, as well as strengthening its efforts to implement the Darfur Peace Agreement. UN وتلتزم منظماتانا كلتاهما بتنفيذ هذا القرار الهام بما يتوجب من شعور بالإلحاح في هذا الشأن، واتفقت المنظمتان على مجموعة من تدابير دعم فورية من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بقصد أن تصبح أكثر فعالية وأفضل من ناحية الإدارة، فضلا عن تعزيز جهودها لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    As a result of the Caspian Sea Initiative, the principal outcome of the round table, UNODC will work to increase the analytical capacity of the law enforcement forces of the countries in the area of the Caspian Sea with a view to generating more effective and better targeted strategies. UN ونتيجة للمبادرة الخاصة بمنطقة بحر قزوين، وهي المحصّلة الرئيسية الناتجة عن اجتماع المائدة المستديرة، سوف يعمل مكتب المخدرات والجريمة على زيادة القدرة التحليلية لدى قوات إنفاذ القوانين في بلدان منطقة بحر قزوين بغية استنباط استراتيجيات أكثر فعالية وأفضل تحديدا للأهداف في هذا الصدد.
    Further steps will undoubtedly be necessary to make the United Nations Secretariat more effective and better managed, achieve more effective operation and avoid duplication or a lack of coordination in the work of individual institutions and organizations of the United Nations system. UN ومما لا شك فيه أنه من الضروري اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل أن تصبح الأمانة العامة للأمم المتحدة أكثر فعالية وأفضل إدارة، وأن تحقق تشغيلا أكثر فعالية وتتجنب الازدواجية أو عدم التنسيق في أعمال فرادى المؤسسات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sixty years on from the inception of our Organization, this coming September the Member States will be asked to take important decisions for its rejuvenation and change, for new commitments and empowerment that will make our Organization more effective and better equipped to deal with the problems of the twenty-first century. UN وبعد مرور ستين عاما على إنشاء منظمتنا، سيُطلب إلى الدول الأعضاء، في أيلول/سبتمبر القادم، أن تتخذ قرارات هامة بشأن إحداث تجديد وتغيير في المنظمة، والتعهد بالتزامات جديدة، وتمكين المنظمة من أن تصبح أكثر فعالية وأفضل تجهيزا لمواجهة مشاكل القرن الحادي والعشرين.
    The objective of the symposium was to draw attention to the needs of judges for support as regards their independence, impartiality, competence and integrity, and to facilitate a more effective and better coordinated approach by all relevant international actors inside and outside the United Nations system in assisting countries in their efforts to strengthen the role of judges in the promotion and protection of human rights. UN وكان الهدف من عقد الندوة لفت الانتباه إلى احتياج القضاة إلى الدعم فيما يتعلق باستقلالهم وحيادهم وكفاءتهم ونزاهتهم، وتيسير تبني كافة الجهات الدولية الفاعلة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لنهج أكثر فعالية وأفضل تنسيقا في مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The objective of the symposium was to draw attention to the need of judges for support as regards their independence, impartiality, competence and integrity and to facilitate a more effective and better coordinated approach by all relevant international actors inside and outside the United Nations system in assisting countries in their efforts to strengthen the role of judges in the promotion and protection of human rights. UN وكان الهدف من عقد الندوة لفت الانتباه إلى احتياج القضاة إلى الدعم فيما يتعلق باستقلالهم وحيادهم وكفاءتهم ونزاهتهم، وتيسير تبني كافة الجهات الدولية الفاعلة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها، لنهج أكثر فعالية وأفضل تنسيقا في مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم دور القضاة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (c) Improved international cooperation, collaboration and coordination on forests through more effective and better knowledge management among Governments, major groups, organizations, instruments and UN (ج) تحسين التعاون والتكافل والتنسيق على الصعيد الدولي بشأن الغابات، فيما بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، والمنظمات والصكوك والعمليات من خلال جعل إدارة المعارف أكثر فعالية وأفضل بما في ذلك أنشطة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Reform has become the concept for making the United Nations more efficient, more effective and better able to meet the unforeseen threats and opportunities that will arise in the next century. UN وأصبح اﻹصلاح هو مفهوم جعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وأكثر فعالية وأكثر قدرة على مواجهة التهديدات والفرص التي لا يمكن التنبؤ بها والتي ستنشأ في القرن القادم.
    For the next five years, the organization needs to bring this process forward in four interrelated areas: making the organization more universal, improving on parliament's participation in IPU meetings, including from a political and gender perspective, making the annual assemblies more effective and better able to meet the demands of its Members, and facilitating greater coherence in parliamentary cooperation. UN وبالنسبة للسنوات الخمس المقبلة، لا بد للمنظمة أن تمضي قدما بهذه العملية ضمن أربعة مجالات مترابطة هي: تحقيق المزيد من العالمية للمنظمة، وتحسين مشاركة البرلمانات في اجتماعات الاتحاد بما في ذلك من منظور سياسي وجنساني، وجعل الجمعيات السنوية أكثر فعالية وأكثر قدرة على تلبية مطالب أعضائها، وتيسير إحلال المزيد من الاتساق في التعاون البرلماني.
    Further, the Secretary-General, in his report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881), stressed the need for " more effective and better supported United Nations leadership teams on the ground ... [to] enhance coherence and collective impact among United Nations entities but also facilitate a more coherent response from other international actors " . UN وعلاوة على ذلك، شدد الأمين العام في تقريره عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع (A/63/881) على " الحاجة إلى تعزيز أفرقة القيادة الميدانية للأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وزيادة الدعم المقدم لها ... [بغية] تعزيز الاتساق والأثر الجماعي على مستوى كيانات الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا لتيسير تعزيز الاتساق في استجابة باقي الأطراف الدولية الفاعلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more