"effective and equitable" - Translation from English to Arabic

    • فعالة ومنصفة
        
    • الفعالة والمنصفة
        
    • الفعال والعادل
        
    • فعالة وعادلة
        
    • فعال ومنصف
        
    • فعالة وعلى قدم المساواة
        
    • الفعال والمنصف
        
    • الفعالة المنصفة
        
    • فعالية وإنصاف
        
    • فعّالة ومنصفة
        
    • فاعلية وعدالة
        
    • فعال وعادل
        
    • من الفعالية واﻹنصاف
        
    Governments thus need effective and equitable tax systems. UN لذلك تحتاج الحكومات إلى نظم ضريبية فعالة ومنصفة.
    :: Improving domestic resource mobilization is a critical concomitant of effective and equitable financing policies UN :: تحسين عملية تعبئة الموارد ضروري وملازم لوضع سياسات تمويل فعالة ومنصفة
    We will continue to support the Central Emergency Response Fund to assist early, effective and equitable responses. UN وسنواصل دعم الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لتقديم المساعدة المبكرة والاستجابات الفعالة والمنصفة.
    In the spirit of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals (MDGs), the eradication of extreme poverty will be impossible, unless it is coupled with a stronger commitment to building and strengthening democratic institutions, respect and promotion of human rights and the rule of law, and effective and equitable delivery of public services. UN وبروح إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، لن يكون القضاء على الفقر المدقع ممكنا إلا إذا اقتُرن بالتزام أقوى ببناء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والنهوض بها، والتوفير الفعال والعادل للخدمات العامة.
    Building effective and equitable economic institutions takes time, persistence and reform. UN وبناء مؤسسات اقتصادية فعالة وعادلة يستغرق وقتا طويلا ويتطلب المثابرة والإصلاح.
    It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. UN ويتعين عليه أن يتوصل إلى رؤية مشتركة وتفهم مشترك لضمان تحقيق مجتمع عالمي للمعلومات فعال ومنصف.
    However, the effective and equitable integration of developing countries, least developed countries and countries with economies in transition into the multilateral trading system is yet to be achieved. UN إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد.
    It was important to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes. UN ومن ثم فإنه من المهم كفالة مشاركة البلدان النامية بصورة فعالة ومنصفة في صياغة المعايير والقواعد المالية.
    It lays down guidelines and policies to ensure the effective and equitable participation of the population in providing for food security. UN وهي تتولى وضع مبادئ توجيهية وسياسات ترمي إلى ضمان مشاركة السكان مشاركة فعالة ومنصفة في تحقيق الأمن الغذائي.
    The United Nations and all its Members are still actively looking for effective and equitable answers to the new problems that have emerged since the end of the cold war. UN فاﻷمم المتحدة وجميع الدول اﻷعضاء فيها ما زالت تجد في البحث عن حلول فعالة ومنصفة للمشكلات الجديدة التي برزت منذ انتهاء الحرب الباردة.
    The strategy is based on five guiding principles and three implementation approaches to achieve and sustain high levels of effective and equitable coverage of maternal, newborn and child health and nutrition interventions. UN وتستند الاستراتيجية إلى خمسة مبادئ توجيهية وثلاثة نهج تنفيذية لبلوغ مستويات عالية من التغطية الفعالة والمنصفة للتدخلات في مجالي صحة الأمهات والمواليد والأطفال وتغذيتهم، والحفاظ على هذه المستويات.
    His country attached great importance to capacity-building, through international cooperation, to address the information gap in geophysical science, and to ensure the effective and equitable management of Africa's shared natural resources, including aquifers and aquifer systems. UN وأضاف قائلاً إن بلده يعلّق أهمية كبيرة على بناء القدرات من خلال التعاون الدولي، لسدّ فجوة المعلومات في العلوم الجيوفيزيقية، وكفالة الإدارة الفعالة والمنصفة للموارد الطبيعية المشتركة لأفريقيا، بما فيها مستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية.
    Indeed, the Monterrey Consensus pointed to the importance of ensuring effective and equitable participation of developing countries and countries with economies in transition in the formulation of financial standards and codes and their implementation, on a voluntary and progressive basis. UN وفي الواقع، أشار توافق آراء مونتيري إلى أهمية كفالة المشاركة الفعالة والمنصفة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وضع المعايير والقواعد المالية وتنفيذها على أساس طوعي وتدريجي.
    25. Also urges the United Nations system to work towards ensuring the effective and equitable representation of African men and women at senior and policy levels at the respective headquarters of its organizations and in their regional fields of operation; UN 25 - تحث أيضا منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات بمقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي عملياتها الميدانية الإقليمية؛
    20. Urges the Secretary-General to encourage the United Nations system to work towards ensuring the effective and equitable representation of African men and women at senior and policy levels at the respective headquarters of its organizations and in their regional fields of operation; UN 20 - تحث الأمين العام على تشجيع منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات في مقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي ميادين عملياتها الإقليمية؛
    That regime should include an emissions reduction strategy that is fair, effective and equitable and based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لذلك النظام أن يتضمن استراتيجية للحد من انبعاثات الغاز السامة، تكون فعالة وعادلة وعلى أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة.
    The lessons learned suggested that safeguards should address social, environmental and financial aspects at different levels; there should be effective and equitable distribution mechanisms and good governance. UN وأوضح أنّ الدروس المستفادة تشير إلى أنّ الضمانات ينبغي أن تعالج الجوانب الاجتماعية والبيئية والمالية على مختلف المستويات؛ وينبغي أن تكون هناك آلياتُ توزيع فعالة وعادلة وحوكمةٌ رشيدة.
    All public stakeholders concerned must mobilize and commit to implementing cooperative solutions that will guarantee effective and equitable access to drinking water for all. UN ويتعين على جميع ذوي المصالح المعنيين في القطاع العام التعبئة والالتزام بتنفيذ الحلول التعاونية التي تكفل حصول الجميع على مياه الشرب للجميع على نحو فعال ومنصف.
    However, the effective and equitable integration of developing countries, least developed countries and countries with economies in transition into the multilateral trading system is yet to be achieved. UN إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد.
    2. [The goal of the [stringent, effective and equitable] verification mechanism to be established shall be to detect in a timely manner [and accurately identify] any nuclear [weapon] test [explosion] prohibited under the Treaty. [The International Monitoring System established should possess the technical capacity required to meet this goal.]] UN ٢- ]تكون الغاية من آلية التحقق ]الصارمة الفعالة المنصفة[ المتعين إنشاؤها هو أن تكشف على نحو مناسب من حيث التوقيت ]وأن تعين بدقة هوية[ أي ]تفجير ﻟ[ اختبار ]سلاح[ نووي محظور بموجب المعاهدة. ]وينبغي أن يتمتع نظام الرصد الدولي المنشأ بالقدرة التقنية المطلوبة لتحقيق هذه الغاية.[[
    376. To improve access to housing for low-income Ecuadorians, ensure that public investment in the sector is more effective and equitable and provide incentives for greater participation by the private sector, the Government of Ecuador, through the Housing Ministry and working with IDB, has decided to implement the Housing Sector Support Programme. UN 376- قررت حكومة إكوادور، عن طريق وزارة الإسكان، والعمل بمعية مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، تنفيذ برنامج دعم قطاع الإسكان، وذلك لتحسين سبل حصول الإكوادوريين ذوي الدخل المنخفض على السكن وضمان زيادة فعالية وإنصاف الاستثمارات الحكومية في هذا القطاع وتقديم الحوافز لزيادة مشاركة القطاع الخاص.
    :: Go beyond minimalist goals of eradicating extreme poverty by tackling structural injustices through effective and equitable macroeconomic, tax and trade policies. UN الذهاب إلى أبعد من الحدّ الأدنى من الأهداف والمتمثل في القضاء على الفقر المدقع عن طريق معالجة جوانب الظلم الهيكلي من خلال الأخذ بسياسات فعّالة ومنصفة في مجالات الاقتصاد الكلي والضرائب والتجارة.
    27. Those new developments had stimulated an increased interest by developing countries in TCDC and South-South cooperation in general, with a view to ensuring a more effective and equitable participation in that newly emerging structure of international relations. UN ٢٧ - وقد أثارت هذه التطورات الجديدة اهتماما متزايدا من جانب البلدان النامية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة، بغية كفالة المشاركة على نحو أكثر فاعلية وعدالة في هذا الهيكل الناشئ حديثا للعلاقات الدولية.
    An effective and equitable post-2012 agreement on climate change must therefore be the foremost priority over the next two years for the United Nations system. UN ولذلك، يجب أن يكون التوصل إلى اتفاق فعال وعادل بشأن تغير المناخ لما بعد عام 2012 الأولوية القصوى لمنظومة الأمم المتحدة خلال العامين المقبلين.
    Use of trade measures should not deter the continued search for other options which are equally - or more - effective and equitable, and uphold principles 7 and 12 of the Rio Declaration. UN وإن استخدام التدابير التجارية ينبغي ألا يثني عن استمرار البحث عن خيارات أخرى لها ذات القدر من الفعالية واﻹنصاف - أو تكون أكثر فعالية وإنصافا - وتدعم المبدأين ٧ و ١٢ من إعلان ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more