"effective and fair" - Translation from English to Arabic

    • فعالة ومنصفة
        
    • فعالة وعادلة
        
    • نحو فعال ومنصف
        
    • فعالية وإنصافا
        
    • فعال وعادل
        
    • فعالة ونزيهة
        
    • الفعال والعادل
        
    • الفعال والمنصف
        
    • الفعالة والعادلة
        
    I would like to reiterate our firm intention to do all we can to promote the development of an effective and fair mechanism based on objective criteria. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن اعتزامنا الراسخ بذل كل ما نستطيع للمساعدة على إقامة آلية فعالة ومنصفة على أساس معايير موضوعية.
    In order for sanctions to serve as an effective and fair mechanism, a dynamic interrelationship should be established between the General Assembly and the Security Council. UN وذكرت أنه يجب إقامة تفاعل دينامي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى يستطيع نظام الجزاءات أن يعمل كآلية فعالة ومنصفة.
    In that regard, he called for effective and fair global arrangements that addressed the concerns of African countries. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى وضع ترتيبات عالمية فعالة وعادلة للتصدي لشواغل البلدان الأفريقية.
    Additionally, commissions of inquiry can play an integral role in facilitating the formal investigation of current systems or legacies of torture and other forms of ill-treatment, and pave the way to effective and fair prosecutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي لجان التحقيق دوراً متكاملاً في تيسير التحقيق الرسمي في النظم أو المخلفات الحالية للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، وتمهيد الطريق لمحاكمات فعالة وعادلة.
    " 17. We recognize that appropriate institutions and regulation, including frameworks for social dialogue, are important elements for the effective and fair functioning of labour markets. UN ' ' 17 - نسلِّم بأن المؤسسات الملائمة والتنظيم الملائم، بما في ذلك إيجاد أُطُر للحوار الاجتماعي، هما عنصران هامان لأداء أسواق العمل لمهامها على نحو فعال ومنصف.
    The United Nations should take the lead in extending debt relief to the poorest countries and exploring more effective and fair ways of dealing with debt distress. UN ويتعين أن تأخذ الأمم المتحدة زمام المبادرة في مد مظلة تخفيف عبء الديون لتشمل أشد البلدان فقرا واستكشاف طرق أكثر فعالية وإنصافا لمعالجة محنة الدين.
    In each instance, an effective and fair assessment of the status of implementation was identified as vital to further progress in revitalization. UN وجرى التوصل في كل واحدة من هذه المناقشات إلى أن إجراء تقييم فعال وعادل لحالة التنفيذ أمر بالغ الأهمية لإحراز المزيد من التقدم في التنشيط.
    In addressing these issues we seek to build a system of immigration enforcement that is both effective and fair. UN وفي معالجتنا لهذه القضايا نسعى إلى بناء نظام لتطبيق قوانين هجرة فعالة ونزيهة في آن واحد.
    In order to ensure that sanctions were an effective and fair mechanism, a dynamic and genuine interrelationship must be established between the General Assembly and the Security Council. UN وذكرت أنه يجب إقامة تفاعل دينامي وحقيقي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى يستطيع نظام الجزاءات أن يعمل كآلية فعالة ومنصفة.
    The Committee encourages the State party to reinforce its measures for the prevention and prosecution of all cases of hate crimes and other ethnically motivated violence, in particular with a view to providing the victims with effective and fair remedies. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع وقوع جرائم بدافع الكراهية ومقاضاة كل من يرتكب جريمة بدافع الكراهية ويرتكب أعمال عنف أخرى بدوافع إثنية، مستهدفة بصفة خاصة إتاحة سبل تظلم فعالة ومنصفة للضحايا.
    The Committee encourages the State party to reinforce its measures for the prevention and prosecution of all cases of hate crimes and other ethnically motivated violence, in particular with a view to providing the victims with effective and fair remedies. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها الرامية إلى منع وقوع جرائم بدافع الكراهية ومقاضاة كل من يرتكب جريمة بدافع الكراهية ويرتكب أعمال عنف أخرى بدوافع إثنية، مع السعي بصفة خاصة إلى إتاحة سبل تظلم فعالة ومنصفة للضحايا.
    5. By its resolution 52/219, the General Assembly encouraged the Secretary-General to continue his efforts to refine and simplify the system, in particular its administrative aspects, and reiterated the importance of PAS being implemented consistently throughout the Secretariat so as to achieve an effective and fair performance management and staff development tool. UN ٥ - وشجعت الجمعية العامة، بقرارها ٥٢/٢١٩، اﻷمين العام على مواصلة جهوده الرامية إلى صقل وتبسيط نظام تقييم اﻷداء، ولا سيما جوانبه اﻹدارية، وقررت تأكيد أهمية أن ينفذ نظام تقييم اﻷداء بصورة متسقة في اﻷمانة العامة بكاملها حتى يصبح أداة فعالة ومنصفة ﻹدارة اﻷداء وتنمية قدرات الموظفين.
    Commitment to scaled up financial support for adaptation and mitigation actions by developing countries is necessary to arrive at an effective and fair agreed outcome. UN 33- إن الالتزام برفع مستوى الدعم المالي المقدم لما تتخذه البلدان النامية من إجراءات للتكيف والتخفيف ضروري من أجل التوصل إلى حصيلة متفق عليها فعالة ومنصفة.
    Commissions of inquiry can also play an integral role in providing impetus and eventually facilitating the formal investigation of current systems or legacies of torture and other forms of ill-treatment, and pave the way to effective and fair prosecutions. UN ويمكن للجان التحقيق أيضاً أن تؤدي دوراً متكاملاً في توفير الزخم وربما تيسير التحقيق الرسمي في نظم التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة أو مخلفاته الحالية، وتمهيد الطريق لمحاكمات فعالة وعادلة.
    The Branch focused its efforts on the promotion of effective and fair criminal justice systems based on the rule of law, taking account of United Nations norms, standards and model treaties. UN وركز الفرع جهوده على تعزيز نظم فعالة وعادلة للعدالة الجنائية ترتكز على سيادة القانون، مع مراعاة قواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها ومعاهداتها النموذجية.
    " 17. We recognize that appropriate institutions and regulation, including frameworks for social dialogue, are important elements for the effective and fair functioning of labour markets. UN ' ' 17 - نسلِّم بأن المؤسسات الملائمة والتنظيم الملائم، بما في ذلك إيجاد أُطُر للحوار الاجتماعي، هما عنصران هامان لأداء أسواق العمل لمهامها على نحو فعال ومنصف.
    However, over the years the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice have provided a collective vision of how criminal justice systems should be structured and have helped significantly to promote more effective crime prevention policies and strategies and more effective and fair criminal justice structures. UN غير أن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية قدمت، على مدى السنين، رؤية جماعية عن الكيفية التي ينبغي بها هيكلة نظام العدالة الجنائية وساعدت كثيرا على ترويج سياسات واستراتيجيات أكثر فعالية لمنع الجريمة وتعزيز هياكل أكثر فعالية وإنصافا في مجال العدالة الجنائية.
    They require a strong infrastructure of corporate transparency and governance, an effective and fair securities trading system, and an effective clearing and settlement system so that investors develop the confidence to place funds in the securities offered. UN فهي تتطلب بنية أساسية قوية من الشفافية والإدارة العامة ونظام فعال وعادل للاتجار بالأوراق المالية ونظام فعال للمقاصة والتسويات لكي ينمي المستثمرون الثقة اللازمة لوضع أموالهم في الأوراق المالية المعروضة.
    UNDP assistance to the least developed countries in the area of good governance included support in the establishment of effective and fair electoral, justice and security institutions and processes. UN وشملت مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأقل البلدان نموا في مجال الحكم الرشيد دعم إرساء مؤسسات وعمليات انتخابية وقضائية وأمنية فعالة ونزيهة.
    UNHCR provided training for relevant officials of Belarus and Ukraine aimed at ensuring effective and fair implementation of the provisions on determining refugee status set forth in the 1951 Convention. UN وقدمت مفوضية شؤون اللاجئين تدريبا للمسؤولين المعنيين في أوكرانيا وبيلاروس بهدف كفالة التنفيذ الفعال والعادل للأحكام المتعلقة بتحديد وضع اللاجئ المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951.
    69. In order to restore the service's credibility and ensure effective and fair law enforcement, the operational independence of the PNTL would have to be established. UN 69 - ومن أجل استعادة مصداقية قوة الشرطة الوطنية وكفالة الإنفاذ الفعال والمنصف للقانون، سيقتضي الأمر ترسيخ استقلالها العملي.
    The European Union is firmly convinced that the answers to the challenges we face, not only as the international community but also as representatives of the millions of people sharing the limited resources of our planet, can be found only through effective and fair multilateralism. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع تماما بأن الاستجابة للتحديات التي نواجهها - ليس فقط بوصفنا مجتمعاً دولياً ولكن أيضا بوصفنا ممثلين للملايين من الناس الذين يتقاسمون موارد كوكبنا المحدودة - لا يمكن كفالتها إلا من خلال تعددية الأطراف الفعالة والعادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more