"effective application of the" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق الفعال
        
    • التطبيق الفعلي
        
    • تطبيقا فعالا
        
    • تطبيقاً فعالاً
        
    • للتطبيق الفعال
        
    It is anticipated that the effective application of the policy will improve not only access to technology by women, but an improvement on their daily work. UN ومن المتوقع أن يؤدي التطبيق الفعال لهذه السياسة إلى تحقيق تحسن ليس فقط في حصول المرأة على التكنولوجيا، بل أيضا في عملها اليومي.
    The competent Government entities have been properly informed of the purposes of the effective application of the provisions of those resolutions. UN وقد أُبلغت الكيانات الحكومية المختصة حسب الأصول بأغراض التطبيق الفعال لأحكام هذين القرارين.
    However, such measures should not hamper the effective application of the sanctions. UN على أنه أضاف أن هذه التدابير لا ينبغي أن تعوق التطبيق الفعال للجزاءات.
    Raising and ensuring the effective application of the guaranteed minimum wage UN تحسين التطبيق الفعلي للأجر الأدنى المهني المضمون.
    In addition, indigenous peoples' rights should be respected and enhanced through the further development and effective application of the relevant safeguard systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي احترام وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية عن طريق مواصلة تطوير نظم الحماية ذات الصلة وتطبيقها تطبيقا فعالا.
    To that end, the present report also advocates the effective application of the relevant international standards on the subject. UN ومن هنا، يطالب هذا التقرير بتطبيق المعايير الدولية ذات الصلة تطبيقاً فعالاً في هذا الميدان.
    In general, the lack of effective witness and victim protection prevents the effective application of the laws in place. UN وبشكل عام، فإن الافتقار إلى الحماية الفعالة للشهود والضحايا يحول دون التطبيق الفعال للقوانين القائمة.
    Some delegations called for the effective application of the provisions of Article 50 of the Charter, which they did not consider as merely procedural. UN ودعا بعض الوفود إلى التطبيق الفعال لأحكام المادة 50 من الميثاق، التي لم تعتبرها مجرد أفعالا إجرائية.
    This must be done in a coordinated manner through the effective application of the Charter, as provided for in Article 15 thereof. UN ويجب أن نفعل ذلك بأسلوب منسق ومن خلال التطبيق الفعال للميثاق، حسبما تنص المادة 15 من الميثاق.
    He also welcomed the Group's recommendations for efforts to promote the effective application of the Convention and its protocols. UN كما رحب بتوصيات الفريق ببذل جهود لتعزيز التطبيق الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Recognizing also that the effective application of the rule of law and the fair administration of justice are vital to the good functioning of democracy, UN وإذ تسلم أيضاً بأن التطبيق الفعال لسيادة القانون وإقامة العدل على نحو سليم أمران حيويان لحسن أداء الديمقراطية،
    The Committee invites the State party to take the necessary steps to ensure the effective application of the Convention in domestic law. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان التطبيق الفعال للاتفاقية في القانون الداخلي.
    Related measures should include training of Customs officers to ensure the effective application of the Globally Harmonized System. UN وأضاف أن التدابير ذات الصلة تشمل تدريب موظفي الجمارك لضمان التطبيق الفعال للنظام المتوائم على الصعيد العالمي.
    :: Involve corrupt practices that would undermine the effective application of the treaty criteria. UN :: الانخراط في ممارسات فاسدة من شأنها أن تقوض التطبيق الفعال لمعايير المعاهدة.
    It is envisaged that the specialization will promote the effective application of the provisions of the Convention. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Therefore, in drafting the Statute of the International Criminal Court, the Statute may be flexibly constructed, giving each country the extensive right of choice and room for reservation, with a view to ensuring the effective application of the Statute. UN ولذلك ينبغي عند صياغة النظام اﻷساسي أن يكون تركيبه مرنا ويعطي كل بلد الحق الكامل في الاختيار والمجال ﻹبداء التحفظ، بهدف ضمان التطبيق الفعال للنظام اﻷساسي.
    Bank secrecy restrictions were noted as an obstacle to the effective application of the legislation concerning illicit enrichment in one State party. UN وأُشير إلى قيود السرية المصرفية باعتبارها عقبة أمام التطبيق الفعال للتشريعات المتعلقة بالإثراء غير المشروع في إحدى الدول الأطراف.
    In practice, social, cultural and economic inertia undermines the effective application of the law. UN ومن حيث الواقع، يصطدم التطبيق الفعلي لهذه القوانين بمعوقات اجتماعية ثقافية واقتصادية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the effective application of the system of priorities it has established does not lead to abuses or discrimination in the hiring and dismissal of non-nationals. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على ألا يفضي التطبيق الفعلي لنظام الأولويات الذي وضعته الدولة الطرف إلى تجاوزات ولا إلى حالات تمييز في مجال توظيف الأشخاص من غير المواطنين وتسريحهم من عملهم.
    Convinced that the transnational nature of the world drug problem and related offences requires the effective application of the principles of shared responsibility and a holistic and balanced approach, UN إذ هو مقتنع بأن الطابع عبر الوطنـي لمشكلة المخدرات العالمية والجرائم ذات الصلة بها يتطلب تطبيقا فعالا لمبادئ المسؤولية المشتركة ولنهج شمولي ومتوازن،
    The Treaty establishes the bases for cooperation between the European Community and NCAs for effective application of the Community competition rules. UN وتحدد المعاهدة أسس التعاون بين الجماعة الأوروبية وهيئات المنافسة الوطنية من أجل تطبيق قواعد الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمنافسة تطبيقاً فعالاً.
    We therefore hope that this multilateral institution will be strengthened in terms of its capacity both to defend the inalienable right of countries to the development and peaceful use of nuclear energy and to undertake verification and safeguarding activities in support of the effective application of the obligations entered into under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولهذا نأمل في تعزيز قدرة هذه المؤسسة المتعددة الأطراف على الدفاع عن حق البلدان غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، وعلى الاضطلاع بأنشطة التحقق والضمانات دعما للتطبيق الفعال للالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more