"effective approaches" - Translation from English to Arabic

    • نهج فعالة
        
    • النهج الفعالة
        
    • نُهُج فعالة
        
    • النهج فعالية
        
    • نُهج فعالة
        
    • النُهج الفعالة
        
    • النُهُج الفعالة
        
    • نهوج فعالة
        
    • نُهُجاً فعالة
        
    • النهوج الفعالة
        
    • الأخذ بنهج فعالة
        
    The objective is to develop effective approaches to addressing the " twin pandemics " that can be replicated and scaled up. UN والهدف هو إيجاد نهج فعالة لمعالجة الوباءين يمكن الاحتذاء بها وتطويرها.
    Women have demonstrated that they are often best placed to ascertain the most effective approaches for consolidating peace at the ground level. UN وقد أثبتت المرأة أنها أفضل من يقوم بوضع نهج فعالة لتوطيد السلام على أرض الواقع.
    effective approaches for the achievement of the Millennium Development Goals UN النهج الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The Fund also compiled and disseminated a set of well-designed model projects that illustrate effective approaches to addressing women's concerns. UN كما قام بتجميع ونشر مجموعة من المشاريع النموذجية الجيدة التصميم التي تبين النهج الفعالة لمعالجة الاهتمامات النسائية.
    It had also been recommended that they should enhance cooperation with special procedures mandate-holders, with a view to developing effective approaches to the Universal Periodic Review mechanism and coordinating country-specific inputs. UN وأوصي أيضاً بأن تعمل على تدعيم التعاون مع المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة، بهدف اتباع نُهُج فعالة إزاء آلية الاستعراض الدوري الشامل وتنسيق المدخلات القطرية المخصصة.
    Such revisions should be based on the latest available data and analysis on the scope and causes of hunger and nutrition in individual countries, and international experience concerning the most effective approaches. UN ويلزم أن تجري هذه التنقيحات استناداً إلى أحدث البيانات والتحليلات المتاحة بشأن نطاق وأسباب الجوع والتغذية في كل بلد على حدة، والتجربة الدولية المتعلقة بأكثر النهج فعالية.
    We have developed effective approaches to interacting with young people, from exchange programmes to democracy training and development, health and livelihood programmes. UN وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش.
    9. Experience shows that effective approaches towards rural poverty and vulnerability go beyond investments in agriculture and food security. UN 9 - وتُبين التجربة أن النُهج الفعالة الموجهة نحو الحد من الفقر في الريف والضعف تتجاوز الاستثمارات في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    We will promote the adoption of effective approaches to the integration of documented migrants into their host society, including the recognition that naturalization should normally be the long-term goal. UN ونشجع اعتماد نهج فعالة ﻹدماج المهاجرين حاملي الوثائق في المجتمع المضيف، بما في ذلك الاعتراف بأن اكتساب الجنسية يجب أن يكون الهدف الطويل اﻷجل، بصورة طبيعية.
    effective approaches to mainstream gender equity and equality in national budgets and in global, regional and national agendas UN نهج فعالة لتعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي البرامج العالمية والإقليمية والوطنية
    Sustainability of mine-action programmes requires effective approaches to building human capital in demining programmes. UN إن استدامة برامج الأعمال المتعلقة بالألغام تتطلب اتباع نهج فعالة لبناء رأس المال البشري في برامج إزالة الألغام.
    Moreover, the Purchase for Progress programme gathers and shares lessons on effective approaches to connect smallholder farmers to markets in a sustainable way and share them widely with stakeholders. UN علاوة على ذلك، فإن برنامج المشتريات في سبيل التقدم، يجمع دروسا بشأن اعتماد نهج فعالة لربط صغار المزارعين بالأسواق بطريقة مستدامة ويشاطر تلك الدروس على نطاق واسع مع من يعنيهم الأمر.
    The expert group met at Geneva from 1 to 3 May 1989 to consider effective approaches to the elimination of the use of coercive economic measures. UN واجتمع فريق الخبراء في جنيف من ١ الى ٣ أيار/مايو ١٩٨٩ للنظر في النهج الفعالة ﻹزالة استخدام التدابير الاقتصادية القسرية.
    It supports technical assistance for local governments, innovative pilot projects, and capacity-building efforts for a wide range of stakeholders, with a focus on Africa and the Middle East as regions in need of better evidence on effective approaches to promote youth employment. UN وتدعم توفير المساعدة التقنية للحكومات المحلية، والمشاريع الرائدة المبتكرة، والجهود المبذولة لبناء القدرات من أجل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، مع التركيز على أفريقيا والشرق الأوسط باعتبارها مناطق تحتاج إلى أدلة أفضل بشأن النهج الفعالة لتعزيز عمالة الشباب.
    Measures to train and build the capacity and the know-how of all of the different stakeholders were another crucial element of effective approaches to crime prevention. UN ومن الجوانب الأخرى البالغة الأهمية في النهج الفعالة لمنع الجريمة اتخاذ تدابير لتدريب جميع الجهات المعنية بمختلف أنواعها وبناء قدراتها ودرايتها الفنية.
    59. It is clear that human rights have an important role to play in developing effective approaches to addressing this global problem through public health schemes. UN 59- ومن الواضح أن لحقوق الإنسان دورا هاما تؤديه في إعداد نُهُج فعالة للتصدي لهذه المشكلة العالمية من خلال برامج الصحة العامة.
    Working in Brazil, Chile, India and Rwanda, it has embarked on a pioneering multi-country attempt to systematically evaluate the most effective approaches to involving men and boys in the prevention of violence. UN فقد شرع المعهد، الذي يعمل في البرازيل ورواندا وشيلي والهند، في محاولة رائدة متعددة الأقطار لإجراء تقييم منهجي لأكثر النهج فعالية في إشراك الرجال والفتيان في جهود الوقاية من العنف.
    Every effort will also continue to be exercised to make the Secretariat work environment one that will harness the energies and creativity of women to find, along with their male colleagues, effective approaches to address the challenges before the international community. UN وسيستمر أيضا بذل جميع الجهود لكي يتسنى لبيئة العمل في اﻷمانة العامـة أن تُسخﱢر طاقات المرأة وقدرتها اﻹبداعية لتهتدي هي وزملائها من الذكور، إلى نُهج فعالة لمواجهة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    40. At the subnational level, effective approaches are important to engage people and communities together with local authorities, agencies and other partners in sustainable development planning processes and implementation systems. UN 40 - وعلى المستوى دون الوطني، تعد النُهج الفعالة مهمة لإشراك الناس والمجتمعات المحلية جنبا إلى جنب مع السلطات المحلية والوكالات والشركاء الآخرين في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة ونظم التنفيذ.
    33. At a meeting in May on effective approaches to AIDS prevention, 15 interventions aimed at enabling people to change risky sexual behaviour were presented by those involved in their design and implementation. UN ٣٣ - وفي اجتماع عقد في أيار/مايو بشأن النُهُج الفعالة للوقاية من اﻹيدز، تم عرض ١٥ مبادرة من جانب المشتركين في تصميمها وتنفيذها، وهي ترمي الى تمكين الناس من تغيير السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر.
    effective approaches to social integration promote economic growth along with equity and empowerment. UN ومن شأن اتباع نهوج فعالة إزاء الإدماج الاجتماعي تشجيع النمو الاقتصادي إلى جانب المساواة والتمكين.
    The expected outcome of this dialogue will be effective approaches to reduce the risk of disasters and other public health events of international concern, and strategies to remove the challenges that exist to their universal implementation. UN ومن المتوقع أن يُنتج هذا الحوار نُهُجاً فعالة للحدّ من أخطار الكوارث وغيرها من الأحداث المتعلقة بالصحة العامة ذات الأهمية الدولية واستراتيجيات لإزالة التحديات التي تعترض سبيل تطبيقها عالمياً.
    Alternate recommendation 3: To include the question of effective approaches for the promotion of human rights and international cooperation towards that end on the agenda of the working group referred to above. UN التوصية البديلة 3: إدراج مسألة النهوج الفعالة لتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الدولي لهذه الغاية على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه
    Integrated mission training centres and public information components at the mission level will work closely with conduct and discipline teams and other substantive field mission components to promote effective approaches to training United Nations personnel in the prevention of sexual exploitation and abuse and in advocacy and outreach to the public and local communities. UN وستعمل المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات والعناصر الإعلامية على مستوى البعثات بشكل وثيق مع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط والعناصر الفنية الأخرى بالبعثات لتشجيع الأخذ بنهج فعالة في تدريب أفراد الأمم المتحدة على منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وفي الدعوة وتوعية الجمهور والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more