"effective as of" - Translation from English to Arabic

    • اعتباراً من
        
    • وذلك اعتبارا من
        
    • نافذا اعتبارا من
        
    • بدأ نفاذها في
        
    • نافذا في
        
    • بداية من
        
    • نافذا ابتداء من
        
    • نافذة المفعول اعتبارا من
        
    • ودخل حيز النفاذ في
        
    The new legislation, effective as of 1999, imposes restrictions on lay-offs. UN والتشريع الجديد الساري اعتباراً من عام 1999 يفرض قيوداً على عملية التسريح.
    The new contract for the provision of travel services will be effective as of April 2012. UN وسيكون العقد الجديد لتوفير خدمات السفر ساري المفعول اعتباراً من نيسان/أبريل 2012.
    " Recalling that when Mr. Mansoor Ahmed resigned, the Secretary-General, after consultations with the Security Council and the General Assembly and in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the Tribunal's Statute, appointed Ms. Khalida Rachid Khan of Pakistan effective as of 7 July 2003, for the remainder of Judge Ahmed's term of office, UN " وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عين الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    Essentially, the report recommends that the General Assembly approve the transfer of resources related to the Tribunal from section 8 of the budget, Legal affairs, to section 1, Overall policy-making, direction and coordination, effective as of the biennium 2006-2007. UN والتقرير يوصي، أساسا، بأن توافق الجمعية العامة على نقل الموارد المتصلة بالمحكمة من الباب 8 من الميزانية، الشؤون القانونية، إلى الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، وذلك اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007.
    With regard to Iraq, this obligation will become effective as of a date agreed upon between the Special Commission, the Director General of the International Atomic Energy Agency and Iraq. UN وفيما يتعلق بالعراق، سيصبح هذا الالتزام نافذا اعتبارا من التاريخ الذي يتم الاتفاق عليه بين اللجنة الخاصة، والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعراق.
    The adoption of a legal package, effective as of 1 January 2005, comprising of several laws aiming at consolidating the framework for the protection of the rights of the child; UN (أ) اعتماد مجموعة قوانين متكاملة، بدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2005، تتألف من قوانين عديدة ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الطفل؛
    With respect to the second question, consideration should be given to making the right effective as of the effective date of the new law, since the parties presumably intended the right to be effective as between them when they entered into their agreement. UN 16- وفيما يتعلق بالسؤال الثاني، ينبغي النظر في جعل الحق نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد، لأنه يُفترض أن يكون الطرفان قد قصدا نفاذَ الحق بينهما عندما أبرما اتفاقهما.
    In October 2005, the Executive Committee decided to move to a biennial programme/budget cycle, effective as of the 2008-2009 biennium. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 قررت اللجنة التنفيذية التحول إلى برنامج/دورة ميزانية فترة سنتين، اعتباراً من فترة السنتين 2008-2009.
    With the Municipality Law No.5393, effective as of 2004, municipalities were designated the authority to provide services to women victimized by violence. UN ووفقاً لقانون البلديات رقم 5393، الذي أصبح نافذ المفعول اعتباراً من عام 2004، مُنحت البلديات سلطة تقديم الخدمات إلى النساء اللواتي تقعن ضحية للعنف.
    With the new Labour Act, effective as of 2003, it is resolved that discrimination in fundamental human rights is not permissible in the business relation for any reason whatsoever, including sex. UN مع صدور قانون العمل الجديد، الذي أصبح ساري المفعول اعتباراً من عام 2003، تقرَّر عدم السماح بالتمييز بالنسبة لحقوق الإنسان الأساسية في علاقات العمل لأي سبب كان، بما في ذلك نوع الجنس.
    Legal provisions on these articles were amended with the enactment of the new Civil Code effective as of 1 January 2002. UN جرى تعديل الأحكام القانونية لهذه المواد بإنفاذ القانون المدني الجديد اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    1992-1993 of the Finnish Constitution Act, effective as of 1 August 1995 UN 1989-1992 الفصل الثاني الجديد من قانون الدستور الفنلندي الذي بدأ نفاذه اعتباراً من 1 1992-1993 آب/أغسطس 1995
    The new policy became effective as of 1 July 1996. UN وأصبحت السياسة الجديدة نافذة المفعول اعتباراً من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    That determination was formally made when KPC suspended payments to KNPC under the processing agreement, effective as of 2 August 1990. 6/ UN وقد اتُخذ هذا القرار رسمياً عندما توقفت مؤسسة البترول الكويتية عن الدفع إلى شركة البترول الوطنية الكويتية بمقتضى اتفاق رسوم المعالجة، وذلك اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990(6).
    Recalling that when Mr. Mansoor Ahmed resigned, the Secretary-General, after consultations with the Security Council and the General Assembly and in accordance with Article 12 bis, paragraph 2 of the Tribunal's Statute, appointed Ms. Khalida Rachid Khan of Pakistan effective as of 7 July 2003, for the remainder of Judge Ahmed's term of office, UN وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عيّّن الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    Recalling that when Mr. Mansoor Ahmed resigned, the Secretary-General, after consultations with the Security Council and the General Assembly and in accordance with Article 12 bis, paragraph 2 of the Tribunal's Statute, appointed Ms. Khalida Rachid Khan of Pakistan effective as of 7 July 2003, for the remainder of Judge Ahmed's term of office, UN وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عيّّن الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    On 7 May 2007, the Prime Minister of Viet Nam signed a decision to establish a support fund for the treatment of people living with HIV/AIDS, which becomes effective as of today. UN وفي 7 أيار/مايو 2007، وقع رئيس وزراء فييت نام قرار إنشاء صندوق لدعم علاج المصابين بالفيروس والإيدز، وهو يصبح نافذا اعتبارا من اليوم.
    Believing that the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration adopted by the United Nations Commission on International Trade Law on 11 July 2013 ( " UNCITRAL Rules on Transparency " ), effective as of 1 April 2014, would contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international investment disputes, UN وإذ تعتقد أنَّ قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في 11 تموز/يوليه 2013 ( " قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية " )، والتي بدأ نفاذها في 1 نيسان/أبريل 2014، ستسهم إسهاما كبيرا في إرساء إطار قانوني متناسق يتيح تسوية المنازعات الاستثمارية الدولية بإنصاف وكفاءة،
    Maternity insurance is regulated by the Law of 6 November 1995 On Maternity and Sickness Insurance (became effective as of 1 January 1997). UN 324- وينظم القانون الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بشأن تأمين الأمومة والتأمين ضد الأمراض الذي أصبح نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 1997، على عملية التأمين على الأمهات.
    6. Authorizes UNHCR to charge an overhead charge of 7 per cent, effective as of the date of this decision, to be deducted from contributions to the proposed budget category. UN 6- تأذن للمفوضية باقتطاع رسم بنسبة 7 في المائة عبارة عن نفقات عامة، بداية من تاريخ هذا المقرر، يُخصم من المساهمات في فئة الميزانية المقترحة.
    (b) If a security agreement was concluded, it would constitute authorization rendering the registration effective as of the date of the registration and not as of the date of the security agreement or other authorization; and UN (ب) في حال إبرام اتفاق ضماني، يكون هذا الاتفاق بمثابة إذن يجعل التسجيل نافذا ابتداء من تاريخ التسجيل، لا ابتداء من تاريخ الاتفاق الضماني أو أيِّ إذن آخر؛
    The Authority also arranged a group health insurance plan for Professional staff members which became effective as of 1 October 1997. UN كما وضعت السلطة خطة تأمين صحي جماعي لصالح موظفي الفئة الفنية وأصبحت نافذة المفعول اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    effective as of 1 March 1983. UN ودخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more