"effective assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الفعالة
        
    • مساعدة فعالة
        
    • مساعدة فعّالة
        
    • مساعدة فعلية
        
    • فعالية المساعدة
        
    • مساعدات فعالة
        
    • المساعدة الفعلية
        
    • نحو فعال بتقديم المساعدة
        
    • المساعدات الفعالة
        
    • المساعدات فعالية
        
    • المساعدة على نحو فعال
        
    • مساعدتهم الفعالة
        
    • للمساعدة الفعالة
        
    A rapid start to the provision of effective assistance was thus desirable. UN لذلك فإنه من المرغوب فيه البدء فورا في تقديم المساعدة الفعالة.
    effective assistance in case of sickness is rendered through the sickness and work accident benefit. UN وتقدم المساعدة الفعالة في حالة المرض من خلال استحقاق المرض وإصابة العمل.
    The Court is able to protect witnesses only with effective assistance by the States parties. UN فهي لن تستطيع حمايتهم إلا متى قدمت الدول المساعدة الفعالة.
    There is currently no government institution in Kyrgyzstan able to provide effective assistance to victims of rape. UN ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب.
    Norway will continue to develop effective assistance measures in this field. UN وستواصل النرويج تطوير تدابير مساعدة فعالة في هذا المجال.
    A United Nations approach to rule of law assistance at the national level outlines overarching guiding principles and a policy framework to guide the provision of effective assistance through coherent and coordinated efforts. UN ويحدد أحد نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون على الصعيد المحلي مبادئ توجيهية رئيسية وإطارا للسياسات يُسترشد بها في تقديم مساعدة فعّالة عن طريق تضافر الجهود وتنسيقها.
    We should give it our full support so that it can provide effective assistance to countries in post-conflict situations. UN وينبغي لنا منحها دعمنا الكامل لتتمكن من تقديم المساعدة الفعالة للبلدان الخارجة من صراعات.
    All States must honour their international obligation to cooperate, with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals. UN ويجب على جميع الدول أن تحترم التزاماتها الدولية بالتعاون فيما يتصل بالمطالبة بتقديم المساعدة الفعالة للمحكمتين.
    Such cooperation would benefit from effective assistance through capacity-building and technological research and diffusion. UN وسيفيد هذا التعاون من المساعدة الفعالة عن طريق بناء القدرات والبحوث التكنولوجية والانتشار.
    effective assistance to these States is still lacking. UN وما زالت هذه الدول تفتقر إلى المساعدة الفعالة.
    Kazakhstan was, nevertheless, interested in receiving more effective assistance from the international community to deal with the problems of the region. UN غير أن كازاخستان مهتمة بتلقي المزيد من المساعدة الفعالة من المجتمع الدولي لمعالجة مشاكل المنطقة.
    This is also due to the implementation of legislation that both enables and imposes the obligation of institutions to provide effective assistance to victims and to prosecute offenders. UN وهذا يُعزى أيضا إلى تنفيذ تشريعات تمكّن تلك المؤسسات من تقديم المساعدة الفعالة للضحايا ومن الملاحقة القضائية للجناة، وكذلك تفرض عليها إلزاما في هذا الشأن.
    We should also bear in mind that there is no onesize-fits-all formula that will guarantee effective assistance. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة للجميع وتضمن توفير مساعدة فعالة.
    We should also bear in mind that there is no onesize-fits-all formula that will guarantee effective assistance. UN وينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة للجميع وتضمن توفير مساعدة فعالة.
    It is critical that the Mission, under the leadership of my Special Representative, should remain in a position to render effective assistance to the peace process in Sierra Leone. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تظل البعثة، بقيادة ممثلي الخاص، في وضع يسمح لها بتقديم مساعدة فعالة لعملية السلام في سيراليون.
    He thanked the UNCTAD secretariat for its excellent preparation for the meeting and the effective assistance provided to participants. UN وشكر أمانة الأونكتاد لإعدادها الممتاز للاجتماع ولما قدمته من مساعدة فعالة إلى المشاركين.
    The experts had also concluded that Kazakhstan needed effective assistance from the international community. UN واستنتج الخبراء كذلك أن كازاخستان تحتاج إلى مساعدة فعالة من المجتمع الدولي.
    We believe that it will facilitate effective assistance to that group of countries. UN ونعتقد بأنه سييسر تقديم مساعدة فعالة إلى تلك المجموعة من البلدان.
    The review mechanism should, therefore, identify, when relevant, specific needs for technical assistance so that effective assistance can be provided to help States parties to implement the Convention. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تستبين آلية الاستعراض، عند الاقتضاء، الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية لكي يتسنى تقديم مساعدة فعّالة إلى الدول الأطراف لإعانتها على تنفيذ الاتفاقية.
    Finally, at the national level, Member States must be given effective assistance so that they can properly address the Programme of Action, adapt it to their own needs and implement the relevant recommendations. UN وأخيرا، على الصعيـــد الوطني، يجب تقديم مساعدة فعلية للدول اﻷعضاء حتــى يتسنى لها أن تتناول برنامج العمل على النحو الصحيــح، وأن تكيفه مع حاجاتها الخاصة، وأن تنفذ التوصيات ذات الصلة.
    We also bear in mind that there is no one-size-fits-all formula that will guarantee effective assistance and that the specific situation of each country needs to be fully considered. UN ونضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات لضمان فعالية المساعدة وأنه لا بد من مراعاة الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة.
    We must also ensure effective assistance through the resources of international institutions. UN وعلينا كذلك أن نضمن تقديم مساعدات فعالة من خلال موارد المؤسسات الدولية.
    It recalls that, in its previous decisions, it has held that the accused should receive effective assistance from a lawyer at every stage of the proceedings, especially in cases where the person may incur the death penalty. UN وتشير إلى قراراتها السابقة التي أكدت فيها ضرورة حصول المتهم على المساعدة الفعلية من محام كل مرحلة من مراحل الإجراءات، خاصة في الحالات التي قد يفرض فيها حكم بالإعدام على الشخص.
    (b) Timely and effective assistance, as appropriate, to States within the framework of the universal periodic review mechanism UN (ب) القيام في الوقت المناسب وعلى نحو فعال بتقديم المساعدة إلى الدول في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    The effective assistance provided to women through World Health Organization (WHO) technology during pregnancy, labour and the post-partum period covers 54.7 per cent of women in the country; this technology is also an effective tool for lowering maternal and child mortality. UN وتشمل المساعدات الفعالة المقدمة للمرأة عن طريق تكنولوجيا منظمة الصحة العالمية أثناء فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة نسبة 54.7 في المائة من النساء في البلد؛ وهذه التكنولوجيا تعتبر أيضا أداة فعالة لخفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    52. In the light of the above, UNMIS is revising its police concept of operations, to provide the most effective assistance based on a realistic needs assessment. UN 52 - وفي ضوء ما سبق، تعيد البعثة النظر في مفهومها لعمليات الشرطة من أجل تقديم أكثر المساعدات فعالية استنادا إلى تقييم واقعي للاحتياجات.
    If women's responses in 2005 indicated that women's organizations provided effective assistance in solving the problems of only 11.5 per cent of the survey participants, that figure was 58 per cent in 2006 and 62.2 per cent in 2008. UN وبينما أشارت ردود النساء في 2005 إلى أن المنظمات النسائية قدمت المساعدة على نحو فعال في حل مشاكل 11.5 في المائة من المشاركات في الدراسة الاستقصائية، كان ذلك الرقم 58 في المائة في 2006 و 62.2 في المائة في 2008.
    Finally, I should like to thank Mr. Sergei Cherniavsky and the other Secretariat officials for their effective assistance to the Committee, as well as the interpreters, who facilitate dialogue between nations. UN وأخيرا، أود أن أشكر السيد سيرجي تشيرنياسكي والموظفين الآخرين في الأمانة العامة على تقديم مساعدتهم الفعالة للجنة وأيضا المترجمين الفوريين الذين ييسرون الحوار بين الأمم.
    We also reiterate our gratitude for the efficient and effective assistance provided by the OPCW-designated laboratories in Finland, Germany, Sweden, Switzerland and the Netherlands. UN كما نعرب مرة أخرى عن تقديرنا للمساعدة الفعالة والكفؤة المقدمة من المختبرات المعيّنة من جانب منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في فنلندا وألمانيا والسويد وسويسرا وهولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more