"effective authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الفعلية
        
    • سلطة فعلية
        
    • سلطتها الفعلية
        
    • السيطرة الفعلية للسلطات
        
    • سلطة فعالة
        
    • سلطته الفعلية
        
    • بسلطة فعلية
        
    These include the restoration of international peace and security and the bringing about of the return of the effective authority of the Government of Lebanon in the area. UN ويشمل هذا استعادة السلام والأمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان في المنطقة.
    The expert was to visit the area and to meet with the relevant Israeli officials, bearing in mind that Israel exercises effective authority in the area concerned. UN وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع مع المسؤولين اﻹسرائيليين المختصين، واضعا في الاعتبار أن إسرائيل تمارس السلطة الفعلية في المنطقة المعنية.
    The PA has limited effective authority at its border crossing points. UN لا تملك السلطة الفلسطينية سوى سلطة فعلية محدودة على معابر الحدود.
    That resolution further required the Government of Lebanon to establish its effective authority in the area and restore international peace and security. UN ويُلزم هذا القرار كذلك حكومة لبنان بإقامة سلطة فعلية في المنطقة واستعادة الأمن والسلام الدوليين.
    United Nations peace-keepers have been sent to areas where there are no agreements, where Governments do not exist or have limited effective authority and where the consent and cooperation of the parties cannot be relied upon. UN وقد أرسل أفراد حفظ السلم التابعون لﻷمم المتحدة الى مناطق لا توجد فيها أية اتفاقات، ولا توجد فيها حكومات أو تكون سلطتها الفعلية محدودة، ولا يمكن الاعتماد على موافقة اﻷطراف أو تعاونها.
    1.2 Ensure further return of the Government of Lebanon's effective authority in the area UN 1-2- كفالة متابعة عودة السيطرة الفعلية للسلطات اللبنانية في المنطقة
    That was especially important when the United Nations was operating in areas of the world where there was no effective authority to guarantee that the perpetrators were actually punished. UN وهذا مهم بصفة خاصة عندما تعمل اﻷمم المتحدة في مناطق في العالم لا توجد فيها سلطة فعالة لضمان معاقبة مرتكبي الجرائم فعلا.
    Lebanon had yet to fulfil its obligations under the resolution by ensuring the return of its effective authority in the areas. UN وبقي من المتعين على لبنان أن ينفذ التزاماته المحددة بموجب القرار، وذلك بضمان عودة سلطته الفعلية في المناطق.
    All country programmes are negotiated, researched and prepared at the country level with effective authority for the entire programming cycle firmly in the hands of the country office and the recipient Government. UN فجميع برامجها القطرية تتولى التفاوض بشأنها وبحثها وإعدادها على المستوى القطري مكاتب قطرية وحكومات متلقية تمسك بين يديها على نحو ثابت زمام السلطة الفعلية فيما يتعلق بكامل دورة البرمجة.
    The expert was to visit the area and meet with the competent Israeli officials, bearing in mind that Israel exercises effective authority in the area concerned. UN وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع بالمسؤولين اﻹسرائيليين المختصين على اعتبار أن إسرائيل هي التي تمارس السلطة الفعلية في المنطقة المعنية.
    In their view, such an arrangement is needed for the purpose of ensuring the security of northern Israel so long as the Lebanese Government is not able to exercise effective authority and prevent its territory from being used to launch attacks against Israel. UN ومن رأيها أن هذا الترتيب ضروري لضمان اﻷمن في شمال اسرائيل ما دامت الحكومة اللبنانية غير قادرة على ممارسة السلطة الفعلية ومنع استخدام أراضيها لشن هجمات ضد اسرائيل.
    The expert was to visit the area and meet with the competent Israeli officials, bearing in mind that Israel exercises effective authority in the area concerned. UN وكان من المقرر أن يزور الخبير المنطقة وأن يجتمع بالمسؤولين اﻹسرائيليين المختصين واضعا في الاعتبار أن إسرائيل هي التي تمارس السلطة الفعلية في المنطقة المعنية.
    The Council in that resolution called not only for the withdrawal of Israeli forces, but also for the restoration of international peace and security and the return of the Lebanese Government's effective authority in the area. UN ولم يدع فقط المجلس في ذلك القرار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل دعا أيضا إلى إعادة بناء السلم واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    The Council in that resolution called not only for the withdrawal of Israeli forces, but also for the restoration of international peace and security and the return of the Lebanese Government’s effective authority in the area. UN ولم يدعُ فقط المجلس في ذلك القرار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل دعا أيضا إلى إعادة بناء السلم واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    There is an urgent need to develop the capacity of the Transitional Administration to exercise effective authority in all parts of Afghanistan. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تطوير قدرة الإدارة الانتقالية حتى تمارس سلطة فعلية في جميع أنحاء أفغانستان.
    It has also provided the High Commissioner with effective authority to raise or address specific human rights issues in countries where missions are deployed. UN كما منح القرار المفوضة السامية سلطة فعلية لإثارة أو معالجة مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان في البلدان التي توجد فيها البعثات.
    The effective authority south of the river in Mitrovica was not Belgrade and was not UNMIK and, given the very significant human rights problems that affected people on the ground there, the Committee would have to engage in some form of dialogue with the effective authorities. UN وقالت إنه لا سلطة فعلية في جنوب النهر في ميتروفيكا لأي من بلغراد أو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإنه بالنظر إلى المشاكل البالغة الأهمية في مجال حقوق الإنسان التي تمسّ الناس على أرض الواقع هناك، يتعين على اللجنة أن تشارك في شكل من أشكال الحوار مع السلطات الفعلية.
    6. Reiterates its call upon the Government of Lebanon to fully extend and exercise its sole and effective authority throughout the South; UN 6 - يكرر مناشدته لحكومة لبنان أن تبسط كامل سلطتها الفعلية على كافة أرجاء الجنوب وتستأثر بممارستها؛
    This implies that the Government of Lebanon asserts its effective authority and maintains law and order throughout its territory up to the line identified by the United Nations. UN ويستلزم هذا من حكومة لبنان أن تبسط سلطتها الفعلية وتحافظ على استتباب القانون والنظام على كافة أراضيها حتى الخط الذي حددته الأمم المتحدة.
    The role of UNIFIL is to confirm the withdrawal of Israeli forces, restore international peace and security and assist the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. UN ويتمثل دور قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تأكيد انسحاب القوات اﻹسرائيلية، وإعادة اﻷمن والسلم الدوليين ومساعدة حكومة لبنان على ضمان استعادة سلطتها الفعلية في المنطقة.
    1.2 Ensure further return of the Government of Lebanon's effective authority in the area UN 1-2- كفالة متابعة عودة السيطرة الفعلية للسلطات اللبنانية في المنطقة
    Without any effective authority in place to control this resource, many vessels from a variety of countries continuously harvest catches without limit and beyond sustainability. UN وفي غياب أي سلطة فعالة تقوم بمراقبة هذا المورد، تقوم كثير من السفن من شتّى البلدان بالصيد باستمرار دون التقيّد بكميات وعلى نحو لا يكفل الاستدامة.
    Lebanon must make further progress towards exercising effective authority over the entire Lebanese territory, preventing the use of its territory for hostile activities, and ensuring the implementation of government decisions and the provisions of resolution 1701 (2006) with respect to an area free of armed personnel, assets and weapons other than those of the Government and of UNIFIL. UN ويجب على لبنان أن يحقق مزيداً من التقدم نحو بسط سلطته الفعلية على كامل الأراضي اللبنانية، وأن يمنع استخدام أراضيه في القيام بأنشطة عدائية، وأن يكفل تنفيذ قرارات الحكومة وأحكام القرار 1701 (2006) فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من المسلحين والأصول والأسلحة سوى التي تخص الحكومة واليونيفيل.
    In several States parties, the national machinery has no effective authority or an advisory or coordinating role only. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، لا يتمتع الجهاز الوطني بسلطة فعلية أو يضطلع بدور استشاري أو تنسيقي فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more