"effective contribution" - Translation from English to Arabic

    • المساهمة الفعالة
        
    • مساهمة فعالة
        
    • الإسهام الفعال
        
    • المساهمة بفعالية
        
    • المساهمة الفعلية
        
    • إسهام فعال
        
    • المساهمة الفاعلة
        
    • المساهمة الفعﱠالة
        
    • والمساهمة الفعالة
        
    • المساهمات فعالية
        
    • تسهم إسهاما فعالا
        
    • بمساهمة فعالة
        
    • إسهامها الفعال
        
    • مساهمة فعلية
        
    • مساهمة فعّالة
        
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    The Special Committee definitely could make an effective contribution to the process, particularly with respect to the legal aspects of the reforms. UN ولا شك أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات.
    International humanitarian law prohibits attacks against targets that do not make an effective contribution to military action. UN فالقانون الإنساني الدولي يحظر مهاجمة الأهداف التي لا تساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن الإسهام الفعال للاتفاقية في السلم والأمن الإقليميين والدوليين يمكن تعزيزه من خلال التنفيذ الكامل لها.
    It can and must make an effective contribution to combating terrorism by facilitating multilateral, coherent and multifaceted action against that crime. UN فباستطاعة هذه المنظمة، بل من واجبها، المساهمة بفعالية في مكافحة الإرهاب عن طريق تيسير العمل المتعدد الأطراف والمتساوق والمتعدد الأوجه في مواجهة هذه الجريمة.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجددا أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    8. Notes the effective contribution of regional offices within the highly decentralized evaluation system of UNICEF; UN 8 - يلاحظ المساهمة الفعالة للمكاتب الإقليمية في إطار نظام التقييم المتسم بدرجة عالية من اللامركزية في اليونيسيف؛
    8. Notes the effective contribution of regional offices within the highly decentralized evaluation system of UNICEF; UN 8 - يلاحظ المساهمة الفعالة للمكاتب الإقليمية في إطار نظام التقييم المتسم بدرجة عالية من اللامركزية في اليونيسيف؛
    5. Notes the effective contribution of regional offices within the highly decentralized evaluation system of UNICEF; UN 5 - يلاحظ المساهمة الفعالة من المكاتب الإقليمية ضمن نظام اليونيسيف للتقييم اللامركزي للغاية؛
    NAM States parties to the Convention reaffirm that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation and further reaffirm the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Convention. UN وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية من جديد أن المساهمة الفعالة للاتفاقية في تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزها عن طريق تنفيذها تنفيذا كاملا، وتؤكد مجددا كذلك أهمية التعاون الدولي في ميدان تنفيذ الأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    There is a presumption against places of worship, schools or dwelling houses being used to make an effective contribution to military action. UN وهناك افتراض بأن أماكن العبادة أو المدارس أو البيوت السكنية يجري استخدامها لإجراء مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    The Board believed that an appointment for three financial periods gave the members sufficient time to become familiar with the Organization and to make an effective contribution. UN وفي رأي المجلس، فإن التعيين لثلاث فترات مالية يتيح لأي عضو وقتا كافيا للإلمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة.
    The Social Exclusion Programme funded nationally and by the European Social Fund would make an effective contribution. UN وسيساهم برنامج التهميش الاجتماعي الممول وطنياً ومن قبل الصندوق الاجتماعي الأوروبي مساهمة فعالة.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن الإسهام الفعال للاتفاقية في السلم والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزه من خلال التنفيذ الكامل لها.
    I should like to focus the attention of members on my country's effective contribution to nuclear nonproliferation. UN وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الإسهام الفعال لبلدي في عدم الانتشار النووي.
    This would enable UNIDO to make an effective contribution to the efforts of Member States to address these crisis areas. UN وهذا من شأنه أن يمكِّن اليونيدو من المساهمة بفعالية في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتصدي لهذه المجالات التي تعاني أزمة.
    They are also, it seems self-evident, the best mechanism for identifying the effective contribution of a specific sector to economic development. UN كما أن من البديهي، فيما يبدو، أنها تمثل أيضا أفضل آلية لتحديد المساهمة الفعلية ﻷي قطاع معين في التنمية الاقتصادية.
    Nor were these houses otherwise making any effective contribution to military action. UN ولم تكن هذه المنازل، من ناحية أخرى، تقدم أي إسهام فعال إلى العمل العسكري.
    The education strategy is intended to standardize secondary education insofar as it constitutes an important stage and a step forward in the field of human resources planning, aiming as it does to allow the individual to make an effective contribution to the development of society and pursue education to higher stages. UN وتهدف استراتيجية التعليم إلى توحيد التعليم الثانوي باعتباره مرحلة هامة وخطوة متقدمة في مجال التخطيط البشري إذ يهدف التعليم الثانوي إلى تمكين الفرد من المساهمة الفاعلة في تنمية المجتمع والقدرة على مواصلة التعليم إلى مراحل أعلى.
    Recognizing that the implementation of the Declaration on the Right to Development requires effective development policies and support at the international level through the effective contribution of States, organs and organizations of the United Nations system and non-governmental organizations active in this field, UN وإذ تسلم بأن تنفيذ إعلان الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعﱠالة والدعم على الصعيد الدولي من خلال المساهمة الفعﱠالة من جانب الدول وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان،
    Since its inception, the United Arab Emirates has pursued a foreign policy based on the principles of mutual respect and constructive cooperation in all fields, and on making an effective contribution to development and stability throughout the world. UN لقد انتهجت دولة الإمارات العربية المتحدة، منذ تأسيسها، سياسة خارجية مبنية على أسس الاحترام المتبادل والتعاون البناء في جميع المجالات، والمساهمة الفعالة في تحقيق التنمية والاستقرار في العالم.
    The success of the Conference will depend upon the degree to which the various partners' groups and organizations have developed an understanding of the issues and upon their commitment to become engaged in those issues at the level at which they can make the most effective contribution. UN وسيتوقف نجاح المؤتمر على مدى استعداد شتى جماعات ومنظمات الشركاء لفهم القضايا وعلى التزاماتها بالمشاركة في تلك القضايا على أي مستوى يمكنها فيه تحقيق أكثر المساهمات فعالية.
    The decade to roll back malaria in the developing countries, particularly in Africa, is certainly an instrument that can make an effective contribution to that problem. UN وإن عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، أداة يمكن بالتأكيد أن تسهم إسهاما فعالا في حل تلك المشكلة.
    Convinced that civil society, including non-governmental organizations and community-based organizations, should continue to play an active role and make an effective contribution to countering the world drug problem, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، أن يواصل أداء دور نشط والإدلاء بمساهمة فعالة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية،
    Continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. UN ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو.
    In that context, CCAQ welcomed the ICSC secretariat's recognition that most staff were hard-working and dedicated and were making an effective contribution. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية باعتراف أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن معظم الموظفين يعملون بجد وتفان ويقدمون مساهمة فعلية.
    In the matter of South-South cooperation, he was confident that an expanded regional office in Cairo would make an effective contribution to technical support and advisory activities for African and Asian countries. UN وفي موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، عبّر عن ثقته بأن توسيع المكتب الإقليمي في القاهرة من شأنه أن يساهم مساهمة فعّالة في تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية للبلدان الأفريقية والآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more