"effective control over the" - Translation from English to Arabic

    • رقابة فعالة على
        
    • سيطرة فعلية على
        
    • السيطرة الفعلية على
        
    • الرقابة الفعالة على
        
    • سيطرة فعالة على
        
    • مراقبة فعالة على
        
    • سيطرتها الفعلية على
        
    • السيطرة الفعالة على
        
    • المراقبة الفعالة على
        
    • بالسيطرة الفعلية على
        
    • رقابة فعلية على
        
    99. Despite the progress achieved in addressing border security issues, establishing effective control over the vast borders of Libya will take time and require considerable resources. UN 99 - ورغم التقدم المحرز في معالجة مسائل أمن الحدود، إنشاء رقابة فعالة على الحدود الليبية المترامية سيستغرق وقتا طويلا وسيتطلب موارد كبيرة.
    The Programme of Action includes, among others, commitments by States to exercise effective control over the export and transit of small arms and to develop brokering controls. UN ويشمل برنامج العمل، ضمن أمور أخرى، التزامات من الدول بممارسة رقابة فعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة ونقلها ووضع ضوابط لعمليات السمسرة.
    The operative criterion for the attribution of conduct in that case was the exercise of effective control over the specific conduct of the organ or agent. UN والمعيار العملي لإسناد التصرف في هذه الحالة هو وجود سيطرة فعلية على التصرف المحدد للجهاز أو المسؤول.
    The criterion for attribution set out in article 5 is that of the " effective control " over the conduct in question. UN ومعيار الإسناد المنصوص عليه في المادة 5 هو معيار ' ' السيطرة الفعلية`` على التصرف المعني.
    Without effective control over the security forces we have no control over the agents of murder, and the elections will hence remain in jeopardy. UN فبدون الرقابة الفعالة على قوات اﻷمن، لن يتسنى لنا أن نسيطر على العملاء الذين يقومون بعمليات القتل ومن ثم ستظل الانتخابات معرضة للخطر.
    It is essential that the Government assert effective control over the use of force throughout its entire territory and prevent attacks from Lebanon across the Blue Line. UN ومن الضروري للغاية أن تفرض الحكومة سيطرة فعالة على استخدام القوة في جميع أنحاء البلد وأن تمنع قيام عمليات من لبنان عبر الخط الأزرق.
    This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. UN ويحدد هذا الإطار السبل التي تنتهجها المنظمة في تفويض السلطة المالية ويضمن فرض مراقبة فعالة على صرف الأموال.
    To maintain effective control over the diverse range of precursor chemicals where responsibility for their monitoring and regulation is shared by several ministries, Governments should take steps to ensure that the efforts of those agencies are coordinated. UN ومن أجل ممارسة رقابة فعالة على الطائفة المتنوعة من السلائف الكيميائية حيثما تكون المسؤولية عن رصدها وتنظيمها مشتركة بين عدة وزارات، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لضمان تنسيق الجهود التي تبذلها هذه الأجهزة.
    Rigorous management of public finances has also made it possible to have effective control over the country's index of foreign debt, which is now less than 50 per cent of gross domestic product, while debt-servicing is less than 19 per cent of current revenue. UN كما أن اﻹدارة الصارمة للمالية العامة أتاحت وجود رقابة فعالة على الديون الخارجية الواقعة على البلد، التي هي اﻵن أقل من ٥٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، في حين أن خدمة الديون أقل من ١٩ في المائة من العائدات الحالية.
    Therefore, internationally accepted norms, measures and standards, along with cooperation at the regional and global levels, are essential for establishing effective control over the entire cycle of small arms and light weapons and to stop the diversion. UN ولذلك، فإن وجود قواعد وتدابير ومعايير مقبولة دوليا، إلى جانب التعاون على المستويين الإقليمي والعالمي، أمر ضروري لفرض رقابة فعالة على الدورة الكاملة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووقف التحويل.
    What are the criteria for presuming that an international organization has effective control over the organs or agents at its disposal? Is this the same reasoning as that defended by the International Court of Justice? UN فما هي المعايير اللازمة لقبول أن تكون لمنظمة دولية سيطرة فعلية على أجهزة أو وكلاء تضعهم تحت تصرفها؟ وهل الأمر يتعلق هنا بذات المنطق الذي تدافع عنه محكمة العدل الدولية؟
    If the circumstances indicated that an organization had exercised effective control over the conduct in question, the latter should be attributed to the organization, notwithstanding any formal assertion or agreement to the contrary. UN وإذا ما تبين من الظروف ذات الصلة أن منظمة ما تمارس سيطرة فعلية على التصرف قيد النظر، فإنه ينبغي أن يُعزى إلى هذا التصرف، مع هذا، أي تأكيد أو إثبات رسمي مناقض.
    The Palestinian Authority may have powers of administration and local government but ultimately Israel has effective control over the lives of Palestinians throughout the Territory. UN ولربما كان للسلطة الفلسطينية صلاحيات في الإدارة والحكم المحلي، بيد أن إسرائيل هي التي لها في نهاية المطاف سيطرة فعلية على حياة الفلسطينيين في سائر أنحاء هذه الأرض.
    However, it may be argued that Hamas ultimately had effective control over the actions of these factions and could be held responsible for them. UN بيد أنه ربما يقال أن حماس أصبحت لها السيطرة الفعلية على الأعمال التي تقوم بها جميع الفصائل ويمكن اعتبارها مسؤولة عنهم.
    The issue of effective control over the official's conduct is not so obvious. UN ولا تبدو مسألة السيطرة الفعلية على تصرف المسؤول واضحة تماما.
    States are responsible for ensuring effective control over the manufacture of small arms and light weapons which takes place within their jurisdiction and there is now widespread recognition that this activity should only take place within the framework of effective State regulation and control. UN والدول مسؤولة عن كفالة الرقابة الفعالة على ما يجري في نطاق ولايتها من تصنيع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهناك الآن اعتراف واسع النطاق بأن هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا في إطار التنظيم والرقابة بصورة فعالة من جانب الدولة.
    States are responsible for ensuring effective control over the manufacture of small arms and light weapons which takes place within their jurisdiction and there is now widespread recognition that this activity should only take place within the framework of effective State regulation and control. UN والدول مسؤولة عن كفالة الرقابة الفعالة على ما يجري في نطاق ولايتها من تصنيع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهناك الآن اعتراف واسع النطاق بأن هذا النشاط ينبغي ألا يتم إلا في إطار التنظيم والرقابة بصورة فعالة من جانب الدولة.
    Those objectives can only be achieved if the Government of President Karzai exercises effective control over the entire country. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا مارست حكومة الرئيس قرضاي سيطرة فعالة على البلد بأسره.
    However, additional information on the law enforcement measures used to ensure effective control over the production, sale and transfer of arms and explosives would permit a better assessment of effectiveness in this area. UN غير أن مزيدا من المعلومات بشأن تدابير إنفاذ القانون المستخدمة لكفالة مراقبة فعالة على إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها من شأنها أن تتيح تقييما أفضل للفعالية في هذا المجال.
    It deplores the fact that it is still not in a position to exercise effective control over the Chagos Archipelago as a result of the illegal excision of its territory. UN وتأسف حكومة جمهورية موريشيوس لأنه ليس بإمكانها حتى الآن أن تمارس سيطرتها الفعلية على أرخبيل تشاغوس نتيجة لفصل هذا الإقليم بصورة غير مشروعة.
    There should be strict insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. UN وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة.
    Stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    As noted earlier in this response, we agree that attribution should be determined as in draft article 5, by the factual question of effective control over the conduct, regardless of whether the conduct was requested or authorized by another person. UN كما سبقت ملاحظته في هذا الجواب، نتفق على أن الإسناد ينبغي أن يتحدد، على غرار ما ورد في مشروع المادة 5، من خلال المسألة الوقائعية المتعلقة بالسيطرة الفعلية على التصرف، بصرف النظر عما إذا كانت التصرف مطلوبا أو مأذونا به من طرف شخص آخر.
    The Government has recently proposed to move the combatants to another location, away from the front line, in order to exercise effective control over the troops. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more