"effective date of the" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ نفاذ
        
    • التاريخ الفعلي
        
    • تاريخ سريان
        
    • تاريخ بدء سريان
        
    • نفاذ هذا
        
    • الموعد الفعلي
        
    • بتاريخ نفاذ
        
    The effective date of the assumption of that regulatory role was set to coincide with the effective date of the approved framework, 1 July 2011. UN وحُدّد التاريخ الفعلي لتولي هذا الدور التنظيمي ليتزامن مع تاريخ نفاذ الإطار المعتمد، أي في 1 تموز/يوليه 2011.
    3. A number of factors require consideration in determining the effective date of the legislation. UN 3- وينبغي مراعاة عدد من العوامل في تحديد تاريخ نفاذ التشريع.
    Five cases have been reviewed since 2001, i.e., since the effective date of the Convention on Human Rights and Biomedicine. UN وجرى النظر في خمس حالات منذ سنة 2001، أي منذ التاريخ الفعلي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي.
    It is necessary to establish the effective date of the revised list and to inform Member States of that date. UN ومن الضروري تحديد التاريخ الفعلي للقائمة المنقحة وإبلاغ الدول الأعضاء به.
    Before the effective date of the Act, employment authorities acted as inspection authorities in the area of compliance with labor laws. UN وقبل تاريخ سريان هذا القانون، كانت سلطات التوظيف تعمل بوصفها سلطات تفتيشية في مجال الامتثال لقوانين العمل.
    The first question is whether a security right that was not effectively created under old law but fulfils all the requirements for creation of a security right under the new law should become effective on the effective date of the new law. UN والسؤال الأول هو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم ينشأ بالفعل بمقتضى القانون القديم، ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء الحق الضماني بمقتضى القانون الجديد، ينبغي أن يصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    The second question is whether a security right that was effectively created under the old law but does not fulfil the requirements for creation under the new law should become ineffective on the effective date of the new law. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كان الحق الضماني الذي أنشئ بالفعل بمقتضى القانون القديم ولكنه لا يستوفي شروط الإنشاء بموجب القانون الجديد، ينبغي أن يصبح غير نافذ في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    15. The easiest situation is a priority dispute between two rights that were created after the effective date of the new legislation. UN 15- وأسهل حالة هي النـزاع على الأولوية فيما بين حقين أنشئا بعد تاريخ نفاذ التشريع الجديد.
    A number of factors require consideration in determining the effective date of the legislation. UN 4- ينبغي مراعاة عدد من العوامل في تحديد تاريخ نفاذ التشريع.
    The first question is whether a security right that was effectively created under the old law but does not fulfil the requirements for creation under the new law will become ineffective on the effective date of the new law. UN والسؤال الأول هو ما إذا كان الحق الضماني الذي أنشئ بالفعل بمقتضى القانون القديم، ولكنه لا يستوفي شروط الإنشاء بمقتضى القانون الجديد، سيصبح غير نافذ في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    The second question is whether a security right that was not effectively created under old law but fulfils all the requirements for creation of a security right under the new law will become effective on the effective date of the new law. UN أما السؤال الثاني فهو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم يُنشأ فعلا بمقتضى القانون القديم ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء حق ضماني بموجب القانون الجديد، سيصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    Such requirement was made a condition precedent to the effective date of the agreement. UN وكان هذا المطلب شرطا موضوعا قبل التاريخ الفعلي للاتفاق.
    The Panel finds that the effective date of the FAC was 13 December 1991. UN ويرى الفريق أن التاريخ الفعلي لشهادة القبول النهائية هو 13 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    This amount is alleged to have been transferred to the books of Saudi Aramco as at the effective date of the merger, being 1 July 1993. UN وذُكر أن هذا المبلغ حُول إلى حسابات أرامكو السعودية اعتباراً من التاريخ الفعلي للدمج، أي 1 تموز/يوليه 1993.
    The works were to be completed 29.5 months from the effective date of the contract, that is from 4 December 1979. UN وكان من المقرر إنجاز العمل في غضون 29.5 شهراً اعتباراً من التاريخ الفعلي للعقد، أي ابتداء من 4 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    From the effective date of the Convention on Human Rights and Biomedicine, five cases have been reviewed. UN وقد روجعت خمس حالات منذ تاريخ سريان اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي.
    This means that these judgments are enforceable upon receipt by the obliged person who is required to pay child support, regardless of the effective date of the judgment and regardless of whether a person appeals against the judgment at the regional court or not. UN وهذا يعني أن هذه الأحكام واجبة التطبيق لدى صدورها بحق الشخص الملزم بدفع النفقة، بغض النظر عن تاريخ سريان الحكم وبصرف النظر عما إذا طعن الشخص في الحكم في محكمة إقليمية أم لا.
    It should be noted that subject to Executive Board approval the effective date of the revised regulations and rules will be 2012. UN ومن الجدير بالملاحظة أن تاريخ بدء سريان البنود والقواعد المنقحة هو عام 2012، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    And sometimes a treaty provides that it is for the State which withdraws its reservation to specify the effective date of the withdrawal. UN وقد يحدث أيضاً أن تنص معاهدة على أن للدولة التي تقوم بسحب تحفظها أن تحدد تاريخ نفاذ هذا السحب().
    The Advisory Committee points out that table 17.3 should have contained a footnote indicating the effective date of the abolition of these 24 posts. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي للجدول ١٧-٣ أن يتضمن حاشية توضح الموعد الفعلي ﻹلغاء هذه الوظائف اﻷربع والعشرين.
    Moreover, specific obligations aimed at preventing statelessness were laid down in several other articles, such as article 6 on the effective date of the attribution of nationality and the savings clauses contained in articles 7, 8 and 18. UN وثمة عدد آخر من المواد تنص على التزام الحيلولة دون انعدام الجنسية، ولا سيما المادة ٦ المتعلقة بتاريخ نفاذ منح الجنسية، وشروط الوقاية الواردة في المواد ٧ و ٨ و ١٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more