"effective enforcement of" - Translation from English to Arabic

    • الإنفاذ الفعال
        
    • التنفيذ الفعال
        
    • الإنفاذ الفعلي
        
    • فعالية إنفاذ
        
    • والإنفاذ الفعال
        
    • الإعمال الفعال
        
    • وللإنفاذ الفعال
        
    • الإنفاذ الفعّال
        
    • تنفيذها الفعال
        
    • إنفاذها الفعال وذلك
        
    • واﻹعمال الفعلي
        
    • وإنفاذها بصورة فعالة
        
    • بالإنفاذ الفعلي
        
    • إنفاذاً فعالاً
        
    • إنفاذا فعالا
        
    Knowledge and human resource management for effective enforcement of competition law. UN إدارة المعارف والموارد البشرية من أجل الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. UN وفي هذا السياق، يُعتبر التعاون غير الرسمي عاملاً يعزز الموارد ويحسن الإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة.
    (xv) Providing guidance for and information on effective enforcement of national standards, including on how to avoid smuggling of lead paint; UN ' 15` تقديم توجيهات ومعلومات عن الإنفاذ الفعال للمعايير الوطنية، بما في ذلك عن كيفية تفادي تهريب الطلاء الرصاصي؛
    Implement a new Competition Programme for Africa (AFRICOMP) to help African countries develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective enforcement of competition and consumer law and policies. UN تنفيذ برنامج المنافسة الجديد الخاص بأفريقيا بغية مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    The Committee also recommends that the State party combat the segregation of Roma children in schools by ensuring the effective enforcement of the Anti-Discrimination Act and the School Act and by raising teachers' and the general public's awareness of these laws. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمكافحة التمييز ضد أطفال الروما في المدارس من خلال ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون مكافحة التمييز، والقانون المدرسي وتوعية هيئة التدريس وكذلك بقية السكان بهذين القانونين.
    They also called for more effective enforcement of the Bamako Convention and of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. UN ودعوا أيضا إلى زيادة فعالية إنفاذ اتفاقية باماكو واتفاقياتات بازل وروتردام واستكهولم.
    The effective enforcement of the various disarmament treaties has always been problematic. UN لقد كان الإنفاذ الفعال لمختلف معاهدات نزع السلاح دائما مثارا للمشاكل.
    Chapter I espouses the need for global cooperation on competition enforcement in order to achieve effective enforcement of merger control, particularly in times of economic trouble. UN يتناول الفصل الأول الحاجة إلى التعاون الدولي في إنفاذ المنافسة بهدف تحقيق الإنفاذ الفعال لمراقبة عمليات الاندماج، لا سيما في فترات الاضطراب الاقتصادي.
    Within the Department of Justice, the Civil Rights Division bears principal responsibility for the effective enforcement of federal civil rights laws. UN وفي نطاق وزارة العدل، تتحمل شعبة الحقوق المدنية المسؤولية الأساسية عن الإنفاذ الفعال لقوانين الحقوق المدنية الاتحادية.
    Recognizing that national, regional and international databases containing information on convicted traffickers are essential for the effective enforcement of laws against trafficking, UN وإذ يسلم بضرورة قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتضمن معلومات عن المتاجرين المدانين في الإنفاذ الفعال لقوانين مكافحة الاتجار،
    The Law prescribes the obligation of all media publishers to publicly state information about their ownership structure, which ensures protection of media pluralism and the possibility for effective enforcement of provisions not allowing media concentration. UN وينصّ القانون على واجب جميع الناشرين في وسائط الإعلام في تقديم معلومات عن الهيئة المالكة، مما يضمن حماية التعددية في وسائط الإعلام وإمكانية الإنفاذ الفعال للأحكام التي لا تُجيز تمركز وسائط الإعلام.
    The effective enforcement of that legislation, however, remains a challenge in many States. UN بيد أن الإنفاذ الفعال لهذه التشريعات لا يزال من بين التحديات التي تواجه دولا كثيرة.
    :: Ensure the effective enforcement of judgements and compliance with judicial rulings in favour of persons living in poverty UN :: ضمان الإنفاذ الفعال للأحكام والامتثال للأحكام القضائية الصادرة لصالح أشخاص يعيشون في فقر
    effective enforcement of laws and anti-corruption programmes UN التنفيذ الفعال للقوانين ولبرامج مكافحة الفساد
    It also recommends that the State party ensure the effective enforcement of existing laws, including by enhancing available remedies and their use. UN وتوصي أيضا بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للقوانين القائمة، بما في ذلك تحسين سبل الانتصاف المتاحة واستعمالها.
    The Committee recommends that the State party ensure effective enforcement of the Bonded Labour Prohibition Act 2002 and programmes adopted to put an end to the practice and discrimination against Kamaiyas. UN توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون حظر السخرة لعام 2002 والبرامج التي اعتمدتها لوضح حد لممارسة التمييز ضد أفراد طائفة كاميّا.
    102. In some countries, regional disparities in unemployment have been a function of more effective enforcement of bankruptcy laws. UN ٢٠١ - وفي بعض البلدان كانت أوجه التفاوت اﻹقليمي في العمالة مرتبطة بزيادة فعالية إنفاذ قوانين اﻹفلاس.
    (2) Recommending measures for the operationalization of the Consumer Affairs Authority and effective enforcement of promotion of competition and consumer protection law; UN `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛
    The Committee urges the Government to incorporate a provision against sex discrimination into the Constitution and to provide for the effective enforcement of fundamental rights. UN واللجنة تحث الحكومة على تضمين الدستور حكما ضدّ التمييز وترتيب أمر الإعمال الفعال للحقوق الأساسية.
    Recognizing the importance of strengthening national legislation and institutions for the promotion of racial harmony and for the effective enforcement of such legislation, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز التشريعات والمؤسسات الوطنية تشجيعا للتوافق العنصري وللإنفاذ الفعال لتلك التشريعات،
    :: To adopt rigorous laws to outlaw harmful traditional practices, amend all discriminatory laws and ensure effective enforcement of laws and policies. UN :: سن قوانين مشددة تنص على عدم مشروعية الممارسات التقليدية الضارة، وتعديل جميع القوانين التمييزية، وكفالة الإنفاذ الفعّال للقوانين والسياسات.
    The OECD instruments do not have such provisions, although the 1998 OECD recommendation recommends convergence in (as well as effective enforcement of) laws prohibiting hard-core cartels. UN ولا توجد مثل هذه الأحكام في صكوك منظمة التعاون والتنمية، على الرغم من أن التوصية الصادرة عن المنظمة في عام 1998 توصي بتناسق القوانين (إضافة إلى تنفيذها الفعال) التي تحظر الكارتلات الرئيسية.
    Some RTAs contain provisions regarding the applicability, content and/or effective enforcement of competition rules relating only to RBPs affecting trade among the parties (sometimes with the concomitant exclusion of anti-dumping and/or countervailing duty trade remedies), while others contain such obligations with respect to all RBPs. UN ويتضمن بعض اتفاقات التجارة الإقليمية أحكاماً متعلقة بانطباق قواعد المنافسة ومضمونها و/أو إنفاذها الفعال وذلك فقط في حالة الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على التجارة فيما بين الأطراف (مع ما يلازم ذلك أحياناً من استبعاد للإجراءات التصحيحية التجارية المتمثلة في مكافحة الإغراق و/أو فرض الرسوم التعويضية)، بينما تتضمن اتفاقات أخرى مثل هذه الالتزامات فيما يتعلق بجميع الممارسات التجارية التقييدية.
    39. Governments should ensure that the human rights of women and girls are respected, protected and promoted through the development, implementation and effective enforcement of gender-sensitive policies and legislation. UN ٣٩ - ينبغي للحكومات أن تكفل احترام وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة من خلال التنمية والتنفيذ واﻹعمال الفعلي لسياسات وتشريعات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Governments should ensure that the human rights of women and girls are respected, protected and promoted through the development, implementation and effective enforcement of gender-sensitive policies and legislation. UN وينبغي للحكومات أن تكفل احترام حقوق الإنسان للمرأة والبنت وصونها وتعزيزها من خلال وضع سياسات وتشريعات تراعي نوع الجنس وتطبق هذه السياسات والتشريعات وإنفاذها بصورة فعالة.
    Effective regulations and institutions, particularly relating to the effective enforcement of competition policy and levelling the playing field, are necessary in ensuring fair competition at the domestic level. UN وتدعو الضرورة إلى وجود لوائح ومؤسسات فعالة، لا سيما فيما يتعلق بالإنفاذ الفعلي لسياسة المنافسة وتحقيق تكافؤ الفرص، وذلك لضمان المنافسة العادلة على الصعيد المحلي.
    Management organizations which were established for effective enforcement of such rights have been involved in protection of the interests of the holders of these rights. UN واُشركت منظمات اﻹدارة التي أنشئت من أجل إنفاذ هذه الحقوق إنفاذاً فعالاً في حماية مصالح حائزي هذه الحقوق.
    20. effective enforcement of United Nations standards of conduct is contingent upon mechanisms for receiving and recording reports of breaches of such standards. UN 20 - يتوقف إنفاذ معايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة إنفاذا فعالا على آليات تلقي البلاغات عن خرق تلك المعايير وتسجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more