"effective guarantees" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات فعالة
        
    • ضمانات فعلية
        
    • الضمانات الفعالة
        
    • ضمانات فعّالة
        
    • الضمان الفعلي
        
    The security of Israel and Palestine will require effective guarantees in the future peace agreement, including possible international participation, should the parties request it. UN وسيتطلب أمن إسرائيل وفلسطين ضمانات فعالة لمستقبل اتفاق السلام، بما في ذلك مشاركة دولية ممكنة، بناء على طلب الطرفين.
    For their part, the non-nuclear-weapon States have the right to insist that they be offered effective guarantees against the use or threat of use of these weapons. UN ولدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، الحق في الإصرار على أن تُقدَّم لها ضمانات فعالة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    It is essential that they provide non-nuclear-weapon States such as mine with effective guarantees on the non-use and non-threat of use of such weapons. UN ولا بد من أن توفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات فعالة بعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The Rio Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use, and that the non-nuclear-weapon States should receive effective guarantees from the nuclear-weapon States to that effect. UN وتجدد مجموعة ريو التأكيد على أن الإزالة الكلية للأسلحة النووية تمثل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، وأن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تحصل على ضمانات فعلية من الدول الحائزة على الأسلحة النووية لذلك الغرض.
    Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims, and provision of effective guarantees of privacy and confidentiality of the rape victims, desirous of facilitating their participation in the proceedings of the Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    Today, Colombia offer effective guarantees for the exercise of political pluralism by means of our democratic security policy. UN وتقدم كولومبيا اليوم ضمانات فعالة لممارسة التعددية السياسية من خلال انتهاجنا لسياسة الأمن الديمقراطي.
    Until that objective was realized, effective guarantees must be provided against the use or threat of the use of nuclear weapons against the security and integrity of countries which had voluntarily renounced nuclear weapons. UN وإلى أن يتحقق ذلك الهدف، يتعين تقديم ضمانات فعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أمن وسلامة أراضي البلدان التي أعلنت طواعية عن عدم رغبتها في امتلاك الأسلحة النووية.
    In a 2010 document, Amnesty International had claimed that there were no effective guarantees against torture in Kazakhstan. UN وأكدت منظمة العفو الدولية في وثيقة نشرت عام 2010 على أن ليست هناك ضمانات فعالة ضد التعذيب في كازاخستان.
    The wording proposed by the representative of Turkey was too vague to offer effective guarantees to potentially affected States. UN أما الصيغة التي اقترحها ممثل تركيا فهي من الغموض بحيث أنها لا توفر أي ضمانات فعالة للدول المحتمل تأثرها.
    For 14 years, members of the Conference on Disarmament have been negotiating to secure effective guarantees from the nuclear-weapon States. UN ولا يزال أعضاء مؤتمر نزع السلاح يفاوضون لفترة ١٤ سنة لكفالة الحصول على ضمانات فعالة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The people must be convinced that effective guarantees existed against exceptional procedures leading to unsatisfactory results. UN ويجب أن يقتنع الناس بوجود ضمانات فعالة ضد اﻹجراءات الاستثنائية التي تفضي إلى نتائج غير مرضية.
    Thanks to its democratic, pluralistic and secular polity, India had successfully ensured effective guarantees for the promotion and protection of human rights, which could best be pursued through dialogue and cooperation. UN فبفضل سياسات الهند الديمقراطية، والتعددية، والعلمانية، كفلت بنجاح ضمانات فعالة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتي يمكن متابعتها على أفضل وجه من خلال الحوار والتعاون.
    In that connection, nuclear-weapon States must provide non-nuclear-weapon States with effective guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية إعطاء الدول غير الحائزة لها ضمانات فعالة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    On the other hand, nuclear-weapon States need to provide effective guarantees to non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ومن الناحية الأخرى، يلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات فعالة من عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    In that regard, it urged States to ensure that their constitutional and legislative systems provided adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief. UN وفي هذا الشأن يحث الدول على ضمان أن تقدم نظمها الدستورية والتشريعية ضمانات فعالة وكافية لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد.
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief is violated; UN 2 - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات فعلية لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي يُنتهك فيها الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    13. The aggressor has to stop immediately the ethnic cleansing, and the international community has to give effective guarantees to the non-Serbian population concerning the cessation of their further ousting from the territories under the aggressor's control. UN ١٣ - يتعين على الجانب المعتدي أن يوقف فورا عملية التطهير اﻹثني، ويتعين على المجتمع الدولي أن يمنح السكان غير الصربيين ضمانات فعلية بشأن وقف طردهم من اﻷراضي التي يسيطر عليها الجانب المعتدي.
    They noted lack of effective guarantees for lawyers to perform their duties without interference and reprisals. UN وأشارت إلى عدم وجود ضمانات فعلية تسمح للمحامين بأداء واجباتهم دون تدخل وانتقام(66).
    For their part, the non-nuclear-weapon States have a right to benefit from the effective guarantees they make against the use or threat of use of these weapons. UN ومن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تستفيد، بدورها، من الضمانات الفعالة التي تقدمها الدول الحائزة بالامتناع عن استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Underlining, in this context, the need for the protection of the rape victims and the provision to them of effective guarantees of privacy and confidentiality, and desirous of facilitating their participation in the proceedings of the International Tribunal and ensuring that further traumatization will be prevented, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لهم، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة الدولية وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    98. Current criminal and criminal procedural law is based on the norms and principles of international law on juvenile justice, and provides effective guarantees of heightened protection for the rights of minors. UN 98- ويستند القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية الحاليان إلى مبادئ القانون الدولي ومعاييره في مجال قضاء الأحداث، وينصُّ القانونان على ضمانات فعّالة لزيادة حماية حقوق القصَّر.
    6. In this connection, it considers that attention should be paid to prevention, which constitutes the priority strategy in efforts to provide effective guarantees of the rights of the child. UN ٦- وفي هذا السياق من اﻷفكار ترى حكومة توغو أن الاهتمام ينبغي أن يولى للوقاية التي تشكل الاستراتيجية اﻷولية في مجال الضمان الفعلي لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more