"effective implementation of such" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الفعال لهذه
        
    • التنفيذ الفعال لتلك
        
    • التنفيذ الفعلي لتلك
        
    • التنفيذ الفعلي لهذه
        
    • التنفيذ الفعال لمثل هذه
        
    Laws and policies that prevent and punish violence against women, including harmful traditional norms, along with effective implementation of such laws and policies, are paramount. UN إن القوانين والسياسات التي تمنع العنف ضد المرأة وتعاقب عليه، بما في ذلك الأعراف التقليدية الضارة، إلى جانب التنفيذ الفعال لهذه القوانين تكتسي أهمية قصوى.
    In spite of the existence of many international instruments that address transfer controls, large numbers of weapons are still being transferred illicitly, pointing to the need to focus on the effective implementation of such instruments. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الصكوك الدولية التي تتناول الحد من النقل، هناك عدد هائل من الأسلحة لا يزال يجري نقلها بصورة غير مشروعة، مما يؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    The Commission also recognizes that full participation of people living in poverty in the design, planning and implementation of projects aimed at the eradication of poverty would help ensure effective implementation of such strategies. UN وتعترف اللجنة كذلك بأن المشاركة الكاملة من جانب السكان الذين يعيشون في حالة فقر، في تصميم وتخطيط وتنفيذ المشاريع الرامية إلى القضاء على الفقر، سوف تساعد في تحقيق التنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجيات.
    Undoubtedly, the General Assembly will help to consolidate efforts of Member States for the effective implementation of such measures. UN ومما لا شك فيه أن الجمعية العامة ستسهم في توحيد جهود الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعال لتلك التدابير.
    Measures should be taken to ensure the effective implementation of such conventions by all States, especially developing countries. UN ذلك أنه من المنتظر أن يتم اتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعلي لتلك الاتفاقيات من جانب جميع الدول وبخاصة البلدان النامية.
    The political will of Member States is the main tool at the disposal of the Council to ensure the effective implementation of such resolutions. UN وإرادة الدول الأعضاء السياسية هي الأداة الرئيسية في متناول المجلس، لتأمين التنفيذ الفعلي لهذه القرارات.
    The effective implementation of such commitments calls for a strategic partnership between Africa and the international community. UN إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    23. effective implementation of such policies in East Asian NIEs depended crucially on building appropriate public and private institutions. UN ٣٢- ويتوقف التنفيذ الفعال لهذه السياسات في الاقتصادات المصنعة حديثاً في شرق آسيا على بناء المؤسسات العامة والخاصة اللائقة أساساً.
    In the context of effective implementation of such conventions, the provision of technical assistance to developing countries in strengthening their legal capacity through training programmes and mutual cooperation should be given adequate attention. UN وفي اطار التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقيات، ينبغي ايلاء الاهتمام الكافي لمسألة تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية في تعزيز قدرتها القانونية عن طريق برامج التدريب وينبغي ايلاء اهتمام كاف لتعزيز التعاون المتبادل.
    While increased efforts at gender mainstreaming into all sectoral areas were commendable, the Committee was concerned about the weakened role of national machinery in providing policy advice on equality issues and in monitoring the effective implementation of such policies. UN وفي حين أثني على زيادة الجهود الرامية إلى دمج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لجميع المجالات القطاعية، فقد ساور اللجنة القلق إزاء تضاؤل دور اﻷجهزة الوطنية في تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن قضايا المساواة وفي رصد التنفيذ الفعال لهذه السياسات.
    He emphasized that ordinary citizens had a crucial role to play in tackling climate change and that strengthening their involvement in decision-making on climate change would contribute to both the legitimacy and the effectiveness of the resulting decisions and would enhance the prospects for effective implementation of such decisions. UN وأكد على أن للمواطنين العاديين دوراً حاسم الأهمية في التصدي لتغير المناخ، وأن تعزيز مشاركتهم في صنع القرار بشأن تغير المناخ سيسهم في كل من مشروعية القرارات الناتجة وفعاليتها، وسيعزز فرص التنفيذ الفعال لهذه القرارات.
    65. The Special Rapporteur on violence against women recommended that the Ministry of Education, should, as a matter of urgency, develop and adopt regulations to prevent and protect schoolgirls from violence as well as put in place frameworks and systems for effective implementation of such regulations. UN 65- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بأن تسارع وزارة التعليم إلى وضع واعتماد لوائح لمنع العنف وحماية طالبات المدارس منه، ووضع أُطُر ونظم من أجل التنفيذ الفعال لهذه اللوائح(103).
    543. This framework led to the consideration of different needed actions: (a) ratification of, or accession to, existing relevant international instruments; (b) effective implementation of such standards; and (c) improvement of the existing normative framework. UN ٥٤٣ - وانطلاقا من هذا اﻹطار، جرى النظر في اتخاذ مختلف اﻹجراءات الضرورية: )أ( التصديق على الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة أو الانضمام إليها؛ )ب( التنفيذ الفعال لهذه المعايير؛ )ج( تحسين اﻹطار المعياري القائم.
    138.58. Further consider incorporating in relevant laws the principles of equality between women and men and where such principle exists, to campaign for greater understanding and awareness among the general public and officials for the effective implementation of such laws (Thailand); UN 138-58- مواصلة النظر في إدراج مبادئ المساواة بين النساء والرجال في القوانين ذات الصلة وعند وجود هذه المبادئ، تنظيم حملة لمزيد من الفهم والوعي بين عامة الجمهور والمسؤولين من أجل التنفيذ الفعال لهذه القوانين (تايلند)؛
    Political will on the part of leaders in public and private institutions, including political parties, is needed to ensure the effective implementation of such measures and bring about further and faster progress. UN وثمة ضرورة لتوافر الإرادة السياسية من قِبَل قادة المؤسسات العامة والخاصة، بما فيها الأحزاب السياسية، من أجل كفالة التنفيذ الفعال لتلك التدابير وإحراز تقدم أكبر وأسرع.
    Call for sound laws and policies for the prevention of sexual abuse and assault on all populations including for sexual and gender minorities, effective implementation of such laws and policies, and higher conviction rates. UN الدعوة إلى قوانين وسياسات سليمة لمنع الاعتداء والتعدي الجنسي على جميع السكان، بما في ذلك الأقليات الجنسية والجنسانية، وإلى التنفيذ الفعال لتلك القوانين والسياسات، وإلى زيادة معدلات أحكام الإدانة.
    An effective implementation of such measures would greatly contribute to curbing the number of human rights violations, including killings and injuries, caused by abusive use by security personnel of their firearms. UN ومن شأن التنفيذ الفعال لتلك التدابير أن يسهم بصورة كبيرة في الحد من عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك أعمال القتل واﻹصابة بجروح، الناجمين عن إساءة استعمال أفراد اﻷمن ﻷسلحتهم النارية.
    " The Security Council underlines the continued need to take measures to prevent and suppress the financing of terrorism and terrorist organizations, reiterates Member States' obligations in this regard, including effective implementation of such measures, and acknowledges the important work of the United Nations entities and other multilateral organizations, in particular the Financial Action Task Force. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى منع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، ويكرر تأكيد التزامات الدول الأعضاء في هذا الصدد، بما في ذلك التنفيذ الفعلي لتلك التدابير، ويقر بأهمية العمل الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى، ولا سيما فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    6. In its previous concluding comments,2 the Committee expressed concern about the reduction in funding for the Office for the Status of Women and the Human Rights and Equal Opportunity Commission, and the weakened role of the national machinery for the advancement of women in providing policy advice on equality and on monitoring the effective implementation of such policies (para. 391). UN 6 - عبّرت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة(2) عن قلقها إزاء خفض تمويل المكتب المعني بمركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، وإضعاف دور الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة عن طريق إسداء المشورة في إطار السياسة العامة بشأن المساواة، ورصد التنفيذ الفعلي لتلك السياسات (الفقرة 391).
    The effective implementation of such measures will not only require changing social norms but also increasing legal literacy and providing legal counselling. UN ولن يتطلب التنفيذ الفعلي لهذه التدابير تغيير الأعراف الاجتماعية فحسب، بل وكذلك زيادة الإلمام بالنواحي القانونية وإسداء المشورة القانونية.
    59. By resolutions entitled " Measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms " 76 the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit a report on the effective implementation of such measures. UN 59 - وبموجب القرارات المعنونة " تدابير لتقييد النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية واستعمالها " (76)، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يقدم تقريرا عن التنفيذ الفعلي لهذه التدابير.
    18. The Committee recommends careful monitoring of the effective implementation of such legislation, including through the provision of education, training and resources. UN 18- وتوصي اللجنة برصد التنفيذ الفعال لمثل هذه التشريعات رصداً دقيقاً، بما في ذلك من خلال توفير التعليم والتدريب والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more