"effective implementation of these" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الفعال لهذه
        
    • التنفيذ الفعلي لتلك
        
    • التنفيذ الفعلي لهذه
        
    • للتنفيذ الفعال لهذه
        
    • التنفيذ الفعال لتلك
        
    • التنفيذ الفعﱠال لهذه
        
    • الإنفاذ الفعال لهذه
        
    • والتنفيذ الفعال لهذه
        
    Mexico considers that the international community must honour our commitments and take concrete actions for the effective implementation of these proposals. UN وترى المكسيك أنه لا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته والقيام بأعمال محددة من أجل التنفيذ الفعال لهذه المقترحات.
    In the effective implementation of these commitments the role of science and technology is crucial. UN ويلعب العلم والتكنولوجيا دورا حاسما في كفالة التنفيذ الفعال لهذه الالتزامات.
    It will be necessary for the CTC independently, or jointly with international organizations, to be able to undertake monitoring and evaluation of effective implementation of these programs. UN وينبغي للجنة أن تكون قادرة، مستقلة أو بالاشتراك مع المنظمات الدولية، على رصد وتقييم التنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    In addition, attention should be paid to transforming existing institutions, with a focus on small residential care facilities organized around the rights and needs of the child, to developing national standards for care in institutions, and to establishing rigorous screening and monitoring procedures to ensure effective implementation of these standards. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء العناية إلى تحويل المؤسسات القائمة، مع التركيز على مرافق الرعاية السكنية الصغيرة الحجم التي تنظّم حول حقوق الطفل واحتياجاته، وإلى وضع معايير وطنية للرعاية في المؤسسات، وإلى استحداث إجراءات صارمة للكشف والمتابعة سعياً لتأمين التنفيذ الفعلي لتلك المعايير.
    The present study must address two concepts that are indissociable: the international obligations of States under international public law and the effective implementation of these commitments at the domestic level, in both legal and practical terms. UN ومن ثم، يجب أن ينصب التفكير على مستويين مترابطين، مستوى الالتزامات الدولية للدول، بالنظر إلى القانون الدولي العام، ومستوى التنفيذ الفعلي لهذه الالتزامات، في القانون والممارسة، على الصعيد الداخلي.
    This approach builds on the efficient utilization of existing capacity and the added comparative advantage offered by the two locations to the effective implementation of these activities. UN ويعتمد هذا النهج على كفاءة استخدام القدرات الموجودة والميزة النسبية الإضافية التي يتيحها الموقعان للتنفيذ الفعال لهذه الأنشطة.
    We urge governments to establish appropriate mechanisms for the effective implementation of these laws. UN ونحث الحكومات على إنشاء الآليات المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لتلك القوانين.
    The need was highlighted for further strengthening of Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework, as well as for broader ODA support, to ensure effective implementation of these programmes with equitable resource allocation. UN وتم التشديد على ضرورة مواصلة تعزيز المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز، فضلاً عن ضرورة تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لهذه البرامج مع تخصيص الموارد بصورة منصفة.
    The effective implementation of these principles and guidelines depends on acceptance by the countries concerned. UN 40- ويعتمد التنفيذ الفعال لهذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية على تقبّلها من جانب البلدان المعنية.
    The effective implementation of these resolutions by all United Nations Member States, without exception, would facilitate the enhancement of international cooperation and dialogue within the United Nations human rights machinery. UN وإن التنفيذ الفعال لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بلا استثناء، من شأنه أن يسهل تعزيز التعاون الدولي والحوار داخل آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    The effective implementation of these systems requires UNFPA to respond to the immediate learning needs of staff, support their progression in various career streams, and improve supervisors' managerial and coaching skills. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لهذه النظم من صندوق الأمم المتحدة للسكان تلبية الاحتياجات الفورية للموظفين من حيث التعلم ودعم تطورهم في مختلف المجالات الوظيفية وتحسين مهارات المشرفين الإدارية والتدريبية.
    :: How can existing treaties and other relevant instruments be used to improve the protection of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction, and what action should be taken to ensure the effective implementation of these instruments and to fill in the lacunae in the legal framework? UN :: كيف يمكن استخدام ما هو قائم حاليا من معاهدات وصكوك أخرى ذات صلة لتحسين حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لضمان التنفيذ الفعال لهذه الصكوك ولسد الثغرات في الإطار القانوني؟
    Through our combined efforts, the twenty-first century could well be that of the effective implementation of these principles through the systematic penal repression of any violations thereof. UN وعن طريق جهودنا المتضافرة يمكن أن نجعل القرن الحادي والعشرين قرن التنفيذ الفعال لهذه المبادئ من خلال القمع الجزائي ﻷي انتهاك لها.
    The Programme calls for increased support by the international community to ensure effective implementation of these measures in conjunction with national measures in support of sustainable development. UN ويدعو البرنامج الى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لهذه التدابير جنبا الى جنب مع التدابير الوطنية الداعمة للتنمية المستدامة.
    Exchange of information and experience on the effective implementation of these measures is concentrated in particular on organic and integrated agriculture and the uses of biotechnology. UN ويركز تبادل المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الفعال لهذه التدابير تركيزا خاصا على الزراعة العضوية والمتكاملة واستخدامات التكنولوجيا الحيوية.
    In addition, attention should be paid to transforming existing institutions, with a focus on small residential care facilities organized around the rights and needs of the child, to developing national standards for care in institutions, and to establishing rigorous screening and monitoring procedures to ensure effective implementation of these standards. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء العناية إلى تحويل المؤسسات القائمة، مع التركيز على مرافق الرعاية السكنية الصغيرة الحجم التي تنظّم حول حقوق الطفل واحتياجاته، وإلى وضع معايير وطنية للرعاية في المؤسسات، وإلى استحداث إجراءات صارمة للكشف والمتابعة سعياً لتأمين التنفيذ الفعلي لتلك المعايير.
    In addition, attention should be paid to transforming existing institutions, with a focus on small residential care facilities organized around the rights and needs of the child, to developing national standards for care in institutions, and to establishing rigorous screening and monitoring procedures to ensure effective implementation of these standards. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء العناية إلى تحويل المؤسسات القائمة، مع التركيز على مرافق الرعاية الداخلية الصغيرة الحجم التي تنظّم حول حقوق الطفل واحتياجاته، وإلى وضع معايير وطنية للرعاية في المؤسسات، وإلى استحداث إجراءات صارمة للكشف والرصد سعياً لتأمين التنفيذ الفعلي لتلك المعايير.
    Accordingly, the study must address two indissociable concepts: the international obligations of States under international public law and the effective implementation of these commitments, in both legal and practical terms, at the domestic level. UN ومن ثم، يجب أن ينصب التفكير على مستويين مترابطين، مستوى التزامات الدول الدولية، بالنظر إلى القانون الدولي العام، ومستوى التنفيذ الفعلي لهذه الالتزامات، في القانون والممارسة، على الصعيد الداخلي.
    Accordingly, the study must address two indissociable concepts: the international obligations of States under international public law and the effective implementation of these commitments, in both legal and practical terms, at the domestic level. UN ومن ثم، يجب أن ينصب التفكير على مستويين مترابطين، مستوى التزامات الدول الدولية، بالنظر إلى القانون الدولي العام، ومستوى التنفيذ الفعلي لهذه الالتزامات، في القانون والممارسة، على الصعيد الداخلي.
    14. Arrangements for the effective implementation of these provisions are being actively pursued within the Secretariat and in consultations with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN ٤١ - ويجري بنشاط وضع الترتيبات اللازمة للتنفيذ الفعال لهذه اﻷحكام وذلك داخل اﻷمانة العامة وبالتشاور مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Steering Group members further decided to nominate focal points within their offices to ensure effective implementation of these recommendations and to coordinate future activities of the Women's Empowerment Network. UN وقررت عضوات الفريق التوجيهي كذلك تعيين مسؤولات اتصال داخل مكاتبهن لضمان التنفيذ الفعال لتلك التوصيات وتنسيق الأنشطة المقبلة التي ستقوم بها شبكة التمكين للمرأة.
    The Programme calls for increased support by the international community to ensure effective implementation of these measures in conjunction with national measures in support of sustainable development. UN ويدعو البرنامج إلى زيادة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لضمان التنفيذ الفعﱠال لهذه التدابير بالاقتران مع التدابير الوطنية، دعما للتنمية المستدامة.
    (a) Amend all relevant laws to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited in all settings, including the family, penal institutions, and alternative care settings, and ensure the effective implementation of these laws, including in schools; UN (أ) تعديل جميع القوانين ذات الصلة لضمان حظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً في جميع الأماكن، بما فيها الأسرة والسجون ومراكز الرعاية البديلة، والحرص على الإنفاذ الفعال لهذه القوانين، بما في ذلك في المدارس؛
    The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more