"effective in promoting" - Translation from English to Arabic

    • فعالة في تعزيز
        
    • فعالية في تعزيز
        
    • فعال في تعزيز
        
    • فعالية في تشجيع
        
    • فعالة في تشجيع
        
    • فعاليتها في تعزيز
        
    • فعالا في تعزيز
        
    We will work for the revitalization of the Intergovernmental Authority on Development and strive to make it effective in promoting economic development and integration. UN وسوف نعمل من أجل تنشيط أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والسعي إلى جعلها فعالة في تعزيز التنمية والتكامل على الصعيد الاقتصادي.
    For such a treaty to be effective in promoting disarmament, it must also address the question of existing stocks. UN ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية.
    For such a treaty to be effective in promoting disarmament, it must also address the question of existing stocks. UN ولكيما تكون هذه المعاهدة فعالة في تعزيز نزع السلاح، يجب أن تعالج مسألة المخزونات الحالية.
    Only then can aid be more effective in promoting growth and alleviating poverty. UN وعندئذ فقط، يمكن أن تكون المعونة أكثر فعالية في تعزيز النمو وتخفيف وطأة الفقر.
    A healthy institutional framework that is effective in promoting meaningful negotiations must be restored. UN يجب إرساء إطار مؤسسي سليم فعال في تعزيز مفاوضات مجدية.
    Steady and creative implementation of projects would be more effective in promoting such cooperation than a conference. UN ومن شأن تنفيذ المشاريع على نحو مستمر ومبدع أن يكون أكثر فعالية في تشجيع هذا التعاون من عقد المؤتمر.
    Particularly noteworthy, especially as they concern advocacy, have been the efforts of several elements of civil society; their activities have been effective in promoting action at the international and national levels, in supporting legislation and in informing users of the global nature of the problem. UN وتتسم جهود العديد من عناصر المجتمع المدني بأهمية خاصة، ولا سيما فيما يتعلق بجهود الدعوة؛ فقد كانت أنشطة تلك العناصر فعالة في تشجيع العمل على الصعيدين الدولي والوطني، في دعم التشريعات وتوعية المستهلكين بالطبيعة العالمية للمشكلة.
    Bilateral partnership with bilateral donors has also proved effective in promoting the seamless transfer from emergency assistance to reconstruction. UN كما أثبتت الشراكة الثنائية القائمة مع المانحين الثنائيين أنها فعالة في تعزيز الانتقال السلس من مرحلة تقديم مساعدات طارئة لإعادة البناء.
    The global reach of nuclear weapons and their deployment and stationing in different parts of the world render nuclear-weapon-free zones less than effective in promoting global nuclear disarmament and, indeed, international peace and security. UN فالمدى العالمي لﻷسلحة النووية ونشرها ووضعها في مناطق مختلفة من العالم تجعل من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية غير فعالة في تعزيز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وحقا السلم واﻷمن الدوليين.
    In the process, the focus of the review process on the fundamental issue of whether operational activities are effective in promoting self-reliance in formulating and implementing development plans and policies would be strengthened. UN وفي هذه اﻷثناء، سيتعزز تركيز عملية الاستعراض على المسألة اﻷساسية وهي معرفة ما إذا كانت اﻷنشطة التنفيذية فعالة في تعزيز الاعتماد على الذات في صياغة الخطط والسياسات اﻹنمائية وتنفيذها.
    Regulatory programmes have proven effective in promoting energy efficiency gains. UN ٤٥ - تبين أن البرامج التنظيمية فعالة في تعزيز المكاسب المحرزة في مجال كفاءة استخدام الطاقة.
    Information had reached the Committee that political parties were insufficiently concerned with women's issues and participation in decision-making and that the Government was not very effective in promoting women's participation in political life. UN وقالت إن اللجنة تلقت معلومات تفيد أن الأحزاب السياسية لا تبدي اهتماما كافيا بقضايا المرأة وبمشاركتها في صنع القرارات، وأن الحكومة ليست فعالة في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    12. Drawing attention to the series of seminars entitled " Unlearning Intolerance " organized by DPI, she said that those seminars had been effective in promoting dialogue and enhancing understanding. UN 12 - ووجهت النظر إلى سلسلة من الحلقات الدراسية المعنونة " إزالة التعصب " التي نظمتها الإدارة وقالت إن هذه الحلقات الدراسية كانت فعالة في تعزيز الحوار والتفاهم.
    Third, an external demand stimulus would have been more effective in promoting recovery of the Asian economies because an important part of the idle capacity that was created in these countries was oriented towards exports. UN والسبب الثالث، هو أن حفز الطلب الخارجي كان يمكن أن يكون أكثر فعالية في تعزيز انتعاش الاقتصادات الآسيوية لأن جزءاً هاماً من القدرات المعطلة في هذه البلدان كان موجهاً نحو الصادرات.
    In Viet Nam, similar measures had been more effective in promoting local sourcing in motorcycle production than in car production. UN وفي فييت نام، كانت التدابير المماثلة أكثر فعالية في تعزيز استخدام المكون المحلي في إنتاج الدراجات ذات المحركات منها في إنتاج السيارات.
    It would strengthen the implementation of the legal rights of women contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and make the Convention more effective in promoting and protecting those rights. UN وسيعزز تنفيذ الحقوق القانونية للمرأة الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويجعل الاتفاقية أكثر فعالية في تعزيز وحماية تلك الحقوق.
    National business councils can be effective in promoting dialogue, particularly when local enterprises and other stakeholders are involved. UN ويمكن للمجالس الوطنية للأعمال التجارية أن تضطلع بدور فعال في تعزيز الحوار، خاصة عندما يهم الأمر مشاركة الشركات المحلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    National business councils can be effective in promoting dialogue, particularly when local enterprises and other stakeholders are involved. UN ويمكن للمجالس الوطنية للأعمال التجارية أن تضطلع بدور فعال في تعزيز الحوار، خاصة عندما ينطوي الأمر على مشاركة الشركات المحلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    OIOS found that UNOCI has been effective in promoting an understanding of the peace process and the mission's mandate to the political parties and the general population. UN ولاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن البعثة قامت بدور فعال في تعزيز إدراك الأحزاب السياسية والسكان بصفة عامة لعملية السلام وولاية البعثة.
    The coordination and operational activities segments had been more effective in promoting dialogue. UN ١٧ - والجزءان المتعلقان بالتنسيق واﻷنشطة التنفيذية كانا أكثر فعالية في تشجيع الحوار.
    Coordination groups on internally displaced persons, gender, sexual exploitation, mine action and the protection of civilians have been effective in promoting inter-agency consensus on these concerns. UN وقد كانت أفرقة التنسيق المعنية بالمشردين داخليا، وبالفروق بين الجنسين، وبالاستغلال الجنسي، وبالأعمال المتعلقة بالألغام، وبحماية المدنيين، فعالة في تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء بين الوكالات حول معالجة هذه الشواغل.
    He asked how the publication was being distributed and how far it was proving effective in promoting human rights in Yemen. UN وسأل عن طريقة توزيع المنشور وإلى أي مدى ثبتت فعاليتها في تعزيز حقوق الإنسان في اليمن.
    Adequate financial support was essential if TCDC was to be effective in promoting economic development in Africa in the 1990s. UN وأعقب ذلك بقوله إنه لا بد من توفير دعم مالي كاف اذا ما أريد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن يكون فعالا في تعزيز التنمية الاقتصادية في افريقيا في التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more