"effective instruments" - Translation from English to Arabic

    • أدوات فعالة
        
    • صكوك فعالة
        
    • أداتين فعالتين
        
    • الصكوك فعالية
        
    • الأدوات فعالية
        
    • صكوكا فعالة
        
    • الصكوك الفعالة
        
    National telephone systems and existing radio networks of national agencies can be effective instruments for this purpose. UN ويمكن أن تكون شبكات الهاتف الوطنية والشبكات الاذاعية القائمة للوكالات الوطنية أدوات فعالة لهذا الغرض.
    For reducing the impact of unemployment, employment incentives tend to be less costly than unemployment benefits, as well as being effective instruments for skills creation with long-term positive development effects. UN ولتخفيض أثر البطالة، تميل محفزات العمالة إلى أن تكون أقل تكلفة من استحقاقات البطالة، فضلا عن كونها أدوات فعالة لخلق المهارات مع اﻵثار اﻹنمائية اﻹيجابية الطويلة اﻷجل.
    Its mission is to assist members to organize, expand, improve and integrate credit unions and related institutions as effective instruments for the economic and social development of people. UN وتتمثل مهمته في مساعدة اﻷعضاء على تنظيم جمعيات التسليف والمؤسسات المرتبطة بها والتوسع فيها وتحسينها وتحقيق التكامل بينها باعتبارها أدوات فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للناس.
    Thus, effective instruments are available to fight any unlawful transfer and non-return of children, in violation of any legislation. UN وهكذا توجد صكوك فعالة لمكافحة نقل الأطفال غير المشروع وعدم عودتهم اللذان يخالفان كل تشريع.
    It is in keeping with that commitment that the Commonwealth of Dominica applauds the establishment of the Office of the High Commissioner for Human Rights and will support efforts to make that Office and the Centre for Human Rights effective instruments in the promotion and protection of human rights. UN وانطلاقا من هذا الالتزام فإن كومنولث دومينيكا يشيد بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وسيؤيد الجهود المبذولة لجعل هذا المنصب ومركز حقوق اﻹنسان أداتين فعالتين في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    Raising awareness of the whole spectrum of human rights at all levels, as well as elaborating the most effective instruments for different environments and beneficiaries, remain the most important challenges of the World Programme. UN وتبقى التوعية بكامل طيف حقوق الإنسان في جميع المستويات، وكذا وضع أكثر الأدوات فعالية بالنسبة لمختلف البيئات والمستفيدين، أهم التحديات التي تواجه البرنامج العالمي.
    Industrial and other economic policies are not considered as effective instruments for accelerating income growth. UN فالسياسات الصناعية وغيرها من السياسات الاقتصادية لا تعتبر أدوات فعالة للتعجيل بنمو الدخل.
    First, effective instruments for health, education, agriculture, food security, infrastructure and statistical systems are needed. UN أولا، هناك حاجة إلى أدوات فعالة في مجالات الصحة والتعليم والزراعة والأمن الغذائي والبنى التحتية والنظم الإحصائية.
    :: Security Council missions should become effective instruments for conflict prevention, conflict management and conflict resolution. UN :: يجب أن تصبح بعثات مجلس الأمن أدوات فعالة لمنع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات.
    Global, regional and national human development reports have also been effective instruments for advocacy purposes. UN وقد كانت التقارير العالمية والإقليمية والوطنية عن التنمية البشرية أيضا أدوات فعالة لأغراض الدعوة.
    We welcome the steps to consolidate peace and security and to create effective instruments for responding to crises in the region. UN ونرحب بإجراءات منظمة الوحدة الافريقية والبلدان الافريقية الهادفة إلى تعزيز السلم واﻷمن وإيجاد أدوات فعالة للاستجابة لﻷزمات في المنطقة.
    We further recognize that partnerships are effective instruments for mobilizing human and financial resources, expertise, technology and knowledge and can be powerful drivers for change, innovation and welfare. UN وندرك كذلك أن الشراكات هي أدوات فعالة لتعبئة الموارد البشرية والمالية والخبرات والتكنولوجيا والمعارف ويمكن أن تشكل محركات قوية من أجل التغيير والابتكار والرفاهية.
    We further recognize that partnerships are effective instruments for mobilizing human and financial resources, expertise, technology and knowledge and can be powerful drivers for change, innovation and welfare. UN وندرك كذلك أن الشراكات هي أدوات فعالة لتعبئة الموارد البشرية والمالية والخبرات والتكنولوجيا والمعارف ويمكن أن تشكل محركات قوية من أجل التغيير والابتكار والرفاهية.
    We further recognize that partnerships are effective instruments for mobilizing human and financial resources, expertise, technology and knowledge and can be powerful drivers for change, innovation and welfare. UN وندرك كذلك أن الشراكات هي أدوات فعالة لتعبئة الموارد البشرية والمالية والخبرات والتكنولوجيا والمعارف ويمكن أن تشكل محركات قوية من أجل التغيير والابتكار والرفاهية.
    We further recognize that partnerships are effective instruments for mobilizing human and financial resources, expertise, technology and knowledge and can be powerful drivers for change, innovation and welfare. UN وندرك كذلك أن الشراكات هي أدوات فعالة لتعبئة الموارد البشرية والمالية والخبرات والتكنولوجيا والمعارف ويمكن أن تشكل محركات قوية من أجل التغيير والابتكار والرفاهية.
    Its provisions made it possible to formulate effective instruments to ensure a more stable world order, and the United Nations system could adapt to the new circumstances by developing and interpreting those provisions in a more creative way. UN فقد ساعدت أحكامه على وضع صكوك فعالة لضمان إيجاد نظام عالمي أكثر استقرارا، وباستطاعة اﻷمم المتحدة أن تتكيف مع الظروف الجديدة إذا طورت وفسرت هذه اﻷحكام بأسلوب خلاﱠق أكثر.
    3. The fight against terrorism must be based on effective instruments. UN 3 - وأردف قائلا إن مكافحة الإرهاب يجب أن تقوم على صكوك فعالة.
    Furthermore, creative efforts are needed to enhance the role of the Commission on Human Rights and the Commission on the Status of Women, and to develop them into effective instruments of practical action in their domains. UN وباﻹضافة إلى ذلك هنالك حاجة لبذل جهود خلاقة لتعزيز دور لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة وتطوير هاتين اللجنتين بحيث تصبحان أداتين فعالتين لاتخاذ إجراءات عملية في مجال عمل كل منهما.
    Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء،
    Policies to promote Internet take-up by households, businesses and public entities by generating a critical mass of Internet users may provide one of the most effective instruments to address the issue of Internet backbone interconnection costs. UN كما أن السياسات الرامية إلى تشجيع الأسر المعيشية وقطاع الأعمال التجارية والكيانات العامة على استخدام شبكة إنترنت، بما تحققه من وجود كتلة حرجة من مستخدمي شبكة إنترنت، يمكن أن توفر أداة من أكثر الأدوات فعالية في معالجة مسألة تكاليف التوصيل البيني للشبكات الرئيسية لإنترنت.
    Regional and subregional arrangements can be very effective instruments for promoting development and the opportunities for intensified integration should be explored by interested countries and supported by the international community. UN وينبغي للبلدان المهتمة أن تستكشف الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية التي قد تصبح صكوكا فعالة جدا في تعزيز التنمية وتتيح فرص تكثيف التكامل وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تلك البلدان في استكشافها لتلك الترتيبات.
    The PCC emphasized the need for further effective instruments of international legislation in the Mediterranean and Black seas. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع مزيد من الصكوك الفعالة للتشريع الدولي فيما يخص البحرين اﻷبيض واﻷسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more