"effective integration of" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الفعال
        
    • التكامل الفعال
        
    • الإدماج الفعلي
        
    • الدمج الفعال
        
    • الاندماج الفعال
        
    • التكامل الفعلي
        
    • فعالية إدماج
        
    • الاندماج الفعلي
        
    • تكامل فعال
        
    • والإدماج الفعال
        
    • خلال التكامل الفعَّال
        
    • والتكامل الفعال
        
    • لﻹدماج الفعال
        
    • والاندماج الفعال
        
    A number of issues need to be addressed to ensure an effective integration of land and water resources management. UN ويحتاج عدد من المسائل إلى المعالجة من أجل كفالة الإدماج الفعال لإدارة موارد الأراضي والموارد المالية.
    effective integration of subprogramme objectives is of paramount importance. UN ويعتبر الإدماج الفعال للأهداف البرنامجية الفرعية ذا أهمية عليا.
    :: effective integration of global, regional and sectoral approaches UN :: التكامل الفعال بين النهج العالمية والإقليمية والقطاعية
    The effective integration of Russia in the international legal sphere in view of its specificities and interests of development of its national legal system is taking place. UN ويجري حالياً الإدماج الفعلي لروسيا في المجال القانوني الدولي نظراً لخصوصياتها ومصالحها في تطوير نظامها القانوني الوطني.
    effective integration of the developing countries into the world economy should help to eradicate poverty. UN ومن المفروض أن يساعد الدمج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القضاء على الفقر.
    Language training should be provided, in recognition of the centrality of language acquisition to the effective integration of documented migrants, including those not destined for the labour market, in so far as resources permit. UN وينبغي تقديم التدريب اللغوي اعترافا باﻷهمية المحورية لاكتساب اللغة من أجل الاندماج الفعال للمهاجرين الذين يحملون وثائق، بما في ذلك غير القاصدين سوق العمل وذلك بقدر ما تسمح به الموارد.
    The incumbent would also develop strategies and workplans to ensure the effective integration of engineering activities. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    His delegation therefore fully supported the effective integration of economic and social policies into macroeconomic policies at the national and international levels in order to strengthen social development. UN وأضاف أن وفد بلده، لهذا، يؤيد كامل التأييد الإدماج الفعال للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والدولي بغية تقوية التنمية الاجتماعية.
    This structure provides for effective integration of UNMOs through a single and unified chain of command at the Force Headquarters level while maintaining their operational identity and independence at the sector and lower levels. UN ويتيح هذا الهيكل الإدماج الفعال للمراقبين العسكريين من خلال تسلسل قيادي واحد وموحد على مستوى مقر قيادة القوة وفي الوقت ذاته المحافظة على هويتهم واستقلالهم التنفيذيين على المستويات القطاعية والأدنى.
    UN-Women has contributed to the effective integration of these resolutions across the work of the Council. UN وقد أسهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الإدماج الفعال لهذه القرارات في عمل مجلس الأمن.
    Action plans had been concluded with six countries and outreach was being extended to regional organizations and countries with bilateral agreements to enable the effective integration of action plans within those regional frameworks. UN وأبرمت خطط عمل مع ستة بلدان، ويجري توسيع نطاق التوعية ليشمل المنظمات الإقليمية والبلدان التي لديها اتفاقات ثنائية، لإتاحة الإدماج الفعال لخطط العمل ضمن هذه الأطر الإقليمية.
    The second part of the report focuses on the effective integration of the social dimension of sustainable development into the global development agenda beyond 2015. UN ويركز الجزء الثاني من التقرير على الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    The African Group is pleased to note the effective integration of the NEPAD programme with the AU Commission, which should facilitate coordinating the implementation of the ten-year capacity-building programme. UN ويسر المجموعة الأفريقية أن تلاحظ التكامل الفعال بين برنامج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، مما سييسر تنسيق تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    He or she will ensure the effective integration of the mission's civilian, military and police administrative and logistical capabilities. UN وسيعمل على كفالة التكامل الفعال للقدرات الإدارية واللوجستية للبعثة في المجالين المدني والعسكري وفي مجال الشرطة.
    C. effective integration of environmental and UN التكامل الفعال بين المسائل البيئية والمسائل اﻹنمائية
    Noting that an overall commitment to multiculturalism helps to provide a context for the effective integration of migrants, preventing and combating discrimination and promoting solidarity and tolerance in receiving societies, UN وإذ تلاحــظ أن وجود التزام عــــام بتعـــــدد الثقافــــات يساعد على توفير إطار يكفل الإدماج الفعلي للمهاجرين، والحيلولة دون التمييز ومكافحته، وتشجيع قيم التضامن والتسامح داخل المجتمعات المضيفة،
    Noting that an overall commitment to multiculturalism helps to provide a context for the effective integration of migrants, preventing and combating discrimination and promoting solidarity and tolerance in receiving societies, UN وإذ تلاحــظ أن وجود التزام عــــام بتعـــــدد الثقافــــات يساعد على توفير إطار يكفل الإدماج الفعلي للمهاجرين، والحيلولة دون التمييز ومكافحته، وتشجيع قيم التضامن والتسامح داخل المجتمعات المضيفة،
    " Conscious of the importance of the effective integration of human rights into the totality of the activities of the United Nations, UN " وإذ تدرك أهمية الدمج الفعال لحقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة ككل،
    Uniform training and joint exercises constitute the key to the effective integration of different national contingents in a multinational operation. UN ويشكل التدريب الموحد والتمارين المشتركة العنصر الرئيســـي في الاندماج الفعال لمختلف الوحدات العسكرية الوطنية في عملية متعددة الجنسيات.
    This approach is expected to improve the effective integration of the various tools and capacities of the Organization, a key element of the Business Plan. UN ويتوقع أن يؤدي هذا النهج إلى تحسين التكامل الفعلي لمختلف أدوات المنظمة وقدراتها، وهذا عنصر رئيسي في خطة الأعمال.
    The expanded programme on immunization in Ghana offers a good example of the effective integration of a vertical programme into a SWAP. UN ويعطي برنامج التحصين الموسع في غانا نموذجا جيدا على فعالية إدماج برنامج رأسي في نهج متبع على نطاق القطاع.
    Such measures should facilitate the effective integration of legal migrants, reduce irregular migration, and protect the human rights of the migrants. UN ويفترض أن تسهل هذه اﻹجراءات الاندماج الفعلي للمهاجرين النظاميين وأن تحمي حقوقهم اﻹنسانية وأن تحد من الهجرة غير النظامية.
    20. Many drought-affected developing countries are encountering difficulties in achieving effective integration of drought management plans with national development and budgetary frameworks. UN 20 - ويجد العديد من البلدان النامية المتضررة من الجفاف صعوبات في تحقيق تكامل فعال لخطط إدارة الجفاف بأطر عمل وطنية فيما يتصل بالتنمية والميزانية.
    The effective integration of migrant workers within globalized labour markets is critical. UN والإدماج الفعال للعمال المهاجرين في أسواق العمالة المعولمة حاسم.
    This can only be achieved through strong, inclusive, sustainable and resilient economic and industrial growth, and the effective integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. UN ولا يمكن بلوغ ذلك الهدف إلاَّ من خلال تحقيق نمو اقتصادي وصناعي قوي وشامل للجميع ومستدام وثابت، ومن خلال التكامل الفعَّال بين أبعاد التنمية المستدامة، الاقتصادية منها والاجتماعية والبيئية.
    The implementation of a single United Nations country strategy can bring optimal utilization of collective knowledge, expertise and experience, an effective integration of resources and a reduction in the duplication of work. UN إن تنفيذ استراتيجية قطرية واحدة لﻷمم المتحدة يمكن أن يحقــق استخدامــا أمثــل للمعرفة الجماعية، والخبرة، والتجربة، والتكامل الفعال للمصادر، والخفض في ازدواجية العمل.
    Emphasis will be placed, during the last phase of the programme, on consolidation of reintegration assistance to provide a solid basis for effective integration of the returnees into their communities, and to engage them in a productive sustainable economic life. UN وسيجري التركيز، خلال المرحلة اﻷخيرة من البرنامج، على تعزيز المساعدة المتعلقة بإعادة اﻹدماج لتوفير أساس متين لﻹدماج الفعال للعائدين في مجتمعاتهم المحلية ولجعلهم يزاولون حياة اقتصادية مستدامة ومثمرة.
    Reduced transport availability and excessive transport and trade-related costs can thus constitute major barriers to foreign markets and to an effective integration of landlocked developing countries in the global economy. UN وقد يشكل النقص في وسائل النقل والإفراط في التكاليف المتصلة بالتجارة حواجز رئيسية أمام الأسواق الأجنبية والاندماج الفعال للبلدان غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more