"effective investigation into" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق فعال في
        
    • التحقيق الفعال في
        
    • تحقيق فعلي في
        
    • تحقيق فعال بشأن
        
    • إجراء تحقيقات فعالة في
        
    • تحقق تحقيقاً فعالاً
        
    • تحقيق فعلي بشأن
        
    • التحقيق بفعالية في
        
    • وجادّ في
        
    The State has, moreover, not fulfilled its duty to guarantee the right to life, in that it has made no effort to conduct an effective investigation into what happened to the victim. UN ولم تضطلع الدولة بواجبها المتمثل في ضمان الحق في الحياة، لا سيما لأنها لم تبذل أي جهد لإجراء تحقيق فعال في ما حدث للضحية.
    He requests the Committee to ask the State party to carry out an effective investigation into his allegations of torture and to have those responsible prosecuted. UN ويطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The lack of an effective investigation into the incident reveals discrimination before the law. UN وينم عدم التحقيق الفعال في الحادث عن تمييز أمام القانون.
    Recommendation 33: Ensuring effective investigation into allegations of torture or mistreatment UN التوصية 33: ضمان التحقيق الفعال في ادعاءات أعمال التعذيب أو سوء المعاملة
    It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. UN ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    The lack of an effective investigation into his father's enforced disappearance causes him a painful ongoing uncertainty, which affects his life. UN ومما يؤثر على حياته عدم اليقين المستمر والمؤلم بسبب عدم إجراء تحقيق فعال بشأن الاختفاء القسري لوالده.
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    Likewise, in the case of N.B. v. Slovakia, the Court did not accept the applicant's argument that Slovakia failed to conduct an effective investigation into her sterilisation. UN وبالمثل، فإنه في قضية ن. ب. ضد سلوفاكيا، لم تقبل المحكمة حجة المدعية بأن المحكمة تقاعست عن إجراء تحقيق فعال في عملية تعقيمها.
    He requests the Committee to ask the State party to carry out an effective investigation into his allegations of torture and to have those responsible prosecuted. UN ويطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The State has, moreover, not fulfilled its duty to guarantee the right to life, in that it has made no effort to conduct an effective investigation into what happened to the victim. UN ولم تضطلع الدولة بواجبها المتمثل في ضمان الحق في الحياة، لا سيما لأنها لم تبذل أي جهد لإجراء تحقيق فعال في ما حدث للضحية.
    The grave circumstances surrounding the death of Blanco Domínguez call for an effective investigation into the possible involvement of the State party's police forces. UN وكانت خطورة الظروف المحيطة بوفاة السيد بلانكو دومينغيث تقتضي إجراء تحقيق فعال في احتمال تورّط قوات الشرطة التابعة للدولة الطرف في وفاته.
    The author reiterates her initial complaint and states that there still has not been any effective investigation into the death of her son and that the legal proceedings had been terminated on the basis of payment to assist with the funeral expenses. UN وتكرر صاحبة البلاغ شكواها الأصلية وتشير إلى أنه لم يجر حتى الآن أي تحقيق فعال في وفاة ابنها وأن الإجراءات القانونية انتهت على أساس مدفوعات للمساعدة في مصاريف الجنازة.
    The author reiterates her initial complaint and states that there still has not been any effective investigation into the death of her son and that the legal proceedings had been terminated on the basis of payment to assist with the funeral expenses. UN وتكرر صاحبة البلاغ شكواها الأصلية وتشير إلى أنه لم يجر حتى الآن أي تحقيق فعال في وفاة ابنها وأن الإجراءات القانونية انتهت على أساس مدفوعات للمساعدة في مصاريف الجنازة.
    The lack of an effective investigation into the incident reveals discrimination before the law. UN وينم عدم التحقيق الفعال في الحادث عن تمييز أمام القانون.
    Ensure effective investigation into all allegations of torture or mistreatment (Czech Republic). UN ضمان التحقيق الفعال في جميع ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة (الجمهورية التشيكية).
    Ensure effective investigation into all allegations of torture or mistreatment (Czech Republic); UN 33- ضمان التحقيق الفعال في جميع ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة (الجمهورية التشيكية)؛
    It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. UN ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    Greece was also concerned about Turkey's unwillingness to conduct an effective investigation into the fate of missing persons and to provide their relatives with information in that regard. UN ويساور القلق اليونان أيضا إزاء عدم رغبة تركيا في إجراء تحقيق فعلي في مصير الأشخاص المفقودين وتزويد أقاربهم بالمعلومات في هذا الصدد.
    The Government of Turkey had an obligation to conduct an effective investigation into the fate of missing persons and to comply fully with court rulings concerning displaced persons, which it had not yet done. UN وقالت إن حكومة تركيا ملزمة بإجراء تحقيق فعال بشأن مصير الأشخاص المفقودين، وبالامتثال التام لأحكام المحاكم المتعلقة بالأشخاص المشردين، وهذا هو الأمر الذي لم تفعله.
    Lack of effective investigation into reports of torture and the role of the General Prosecutor's office UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    3.12 The author asks the Committee to recommend that the State party: (i) undertake a thorough and effective investigation into the circumstances in which the author was subjected to torture and ill-treatment and take appropriate measures to punish those responsible; and (ii) take measures to ensure that the author receives comprehensive and appropriate redress for the injury suffered. UN 3-12 ويطلب صاحب البلاغ أن توجه اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف: `1` أن تحقق تحقيقاً فعالاً ووافياً في الظروف التي أدت لوقوع صاحب البلاغ ضحية للتعذيب وسوء المعاملة، وتعتمد التدابير الملائمة لمعاقبة المسؤولين عن ذلك؛ `2` وتتخذ تدابير لضمان حصول صاحب البلاغ على تعويض شامل ملائم عن الضرر الذي لحق به.
    Referring to European case law,n the complainant points out that the European Court and Commission call on States parties, in the case of allegations of torture or ill-treatment, to conduct an effective investigation into the allegations of ill-treatment and not to content themselves with citing the theoretical arsenal of options available to the victim to lodge a complaint. UN وبالإشارة إلى القضاء الأوروبي(ن)، يذكر صاحب الشكوى أن المحكمة واللجنة الأوروبية تدعوان الدول الأطراف، عند الادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة، إلى " إجراء تحقيق فعلي بشأن ادعاءات سوء المعاملة " وليس إلى الاكتفاء بذكر مجموعة الخيارات النظرية المتاحة للضحية كي ترفع شكوى.
    Paragraph 9: The State party should ensure an effective investigation into allegations of its complicity in human rights violations as a result of counter-terrorism measures. UN الفقرة 9: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بفعالية في جميع ادعاءات تواطئها في انتهاكات حقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب.
    3.7 The author maintains that, since all the steps she took to ascertain her son's fate were fruitless, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Nour-Eddine Mihoubi an effective remedy, since it should have conducted a thorough and effective investigation into his disappearance and should have kept the family informed of the results of its investigations. UN 3-7 وتؤكد صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف، بعدم استجابتها لأي من مساعيها لمعرفة مصير ابنها، تكون قد أخلت بالتزاماتها القاضية بتوفير سبيل انتصاف فعال لنور الدين ميهوبي، لأنه كان يتعين عليها إجراء تحقيق معمق وجادّ في اختفائه وإبلاغ أسرته بنتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more