"effective joint" - Translation from English to Arabic

    • مشتركة فعالة
        
    • المشتركة الفعالة
        
    • مشترك فعال
        
    UNMIT will continue to work closely with the Government of Timor-Leste and other stakeholders to ensure an effective joint transition process. UN وسوف تواصل البعثة العمل عن كثب مع حكومة تيمور - ليشتي وسائر أصحاب المصلحة لضمان عملية انتقال مشتركة فعالة.
    The role of the resident coordinator was critical in gaining effective joint action by the co-sponsors. UN ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية.
    In the face of all those interconnected challenges, it is our responsibility to better equip the United Nations with the necessary means to coordinate effective joint efforts. UN ولمواجهة جميع تلك التحديات المترابطة، يجب علينا أن نحسن تجهيز الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة لتنسيق جهود مشتركة فعالة.
    Let us pay closer attention to its ravages, which will require effective joint mobilization efforts. UN وعلينا أن نولي اهتماما أكبر لتفشي هذا الوباء، الذي سيتطلب تعبئة الجهود المشتركة الفعالة من أجل القضاء عليه.
    We are also starting to be able to identify conditions that facilitate effective joint programmes. UN كما بدأنا نتمكن من تحديد الظروف التي تيسر الاضطلاع بالبرامج المشتركة الفعالة.
    At the same time an environment conducive to effective joint investment by foreign and domestic investors should be fostered. UN وفي الوقت نفسه ينبغي تعزيز بيئة مواتية لاستثمار مشترك فعال من المستثمرين الأجانب والمحليين.
    The challenge is to translate the discussions into effective joint policy actions. UN ويتمثل التحدي في ترجمة المناقشات إلى إجراءات سياسية مشتركة فعالة.
    In this context, I also encourage Member States concerned to consider what assistance they may be able to provide to establish effective joint Integration Units. UN وفي هذا الصدد، أشجع أيضا الدول الأعضاء المعنية على بحث ما يمكن أن تقدمه من مساعدة لإنشاء وحدات متكاملة مشتركة فعالة.
    UNMIT will continue to work closely with the Government of Timor-Leste and other stakeholders to ensure an effective joint transition process. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع حكومة تيمور - ليشي وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان عملية انتقالية مشتركة فعالة.
    The TEC has failed in its stated mission and will remain discredited until the South African security forces are brought under effective joint control. UN والمجلس فشل في مهمته المعلنة وسيظل موضع شبهة إلى حيـن إخضاع قوات اﻷمن في جنوب أفريقيا إلى رقابة مشتركة فعالة.
    Within the EU framework, it continues to support passage of an effective joint CO2-reduction strategy. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تواصل جمهورية ألمانيا الاتحادية تأييد اعتماد استراتيجية مشتركة فعالة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    36. The Chairperson said that, while the group working on energy sector development in Sierra Leone was indeed relatively small, it should be commended for its effective joint efforts to develop an emergency plan. UN 36 - الرئيس: قال إن الفريق الذي ينكب على تطوير قطاع الطاقة في سيراليون على صغر حجمه نسبيا جدير بالثناء لما بذله من جهود مشتركة فعالة لوضع خطة طارئة لهذا الغرض.
    In view of the urgency of the problem and the need for effective joint action on the part of the national law enforcement agencies and other relevant governmental and non-governmental organizations to combat human trafficking, Uzbekistan is making consistent efforts to develop and implement a range of measures in that area. UN ونظرا إلى أن المشكلة ملحة بالفعل، وإلى ضرورة كفالة اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة بواسطة هيئات إنفاذ القانون في الجمهورية، فضلا عن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المهتمة بمكافحة الاتجار بالبشر، يجري العمل بدأب في أوزبكستان على إعداد وتنفيذ مجموعة من التدابير في هذا المجال.
    14. We welcome the agreement by the Presidency of Bosnia and Herzegovina on the establishment of the Council of Ministers, which represents an important step in forming fully effective joint institutions. UN ١٤ - ونعرب عن ترحيبنا بالاتفاق الذي توصلت إليه هيئة رئاسة البوسنة والهرسك بشأن تشكيل مجلس الوزراء، الذي يمثل خطوة هامة في تشكيل مؤسسات مشتركة فعالة تماما.
    Indeed, while designing and implementing an effective joint communication strategy would contribute greatly to attaining that goal, the United Nations system needed to function as a cohesive unit with a well-defined leadership and management structure and a joint pool of resources distributed according to clear objectives. UN وبالفعل، فمع أن إعداد وتنفيذ استراتيجية اتصالية مشتركة فعالة قد يساهمان بصورة كبيرة في تحقيق هذا الهدف، فإن منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى التحرك كوحدة متماسكة لديها قيادة وهيكل تنظيمي محددان بوضوح، وكذا مجموعة موارد مشتركة موزعة وفقا لأهداف واضحة.
    In case of emergencies that threaten regional peace, stability and security, member States will establish immediate contact and hold consultations on an effective joint response to fully protect the interests of the Shanghai Cooperation Organization and its member States. UN وستقوم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، في حالة أية طوارئ تهدد السلم، والاستقرار والأمن في المنطقة، بالاتصال ببعضها البعض، وإجراء مشاورات بشأن استجابة مشتركة فعالة من أجل توفير الحماية الكاملة لمصالح المنظمة والدول الأعضاء فيها.
    We are also starting to be able to identify conditions that facilitate effective joint programmes. UN كما أصبحنا قادرين على التعرف على الشروط التي تيسر البرامج المشتركة الفعالة.
    effective joint efforts to combat global security challenges and ensure sustainable development have become increasingly prominent issues which are common to all States. UN وأصبحت الجهود المشتركة الفعالة الرامية إلى مكافحة التحديات الأمنية العالمية وضمان التنمية المستدامة قضايا متعاظمة الأهمية ومشتركة بين جميع الدول.
    In conclusion, I should like to reaffirm that the delegation of the Republic of Belarus is ready to support the spirit of consensus, smooth work and effective joint efforts of Member States. UN ختاما، أود أن أؤكد مــــن جديد أن وفد جمهورية بيلاروس مستعد لدعم روح توافق اﻵراء، والعمل السلس، والجهود المشتركة الفعالة للدول اﻷعضاء.
    16. The Russian Federation referred to the main anti-terrorism instruments prepared within the framework of CIS as a firm basis for stepping up effective joint efforts to combat terrorism. UN 16 - وأشار الاتحاد الروسي إلى الصكوك الرئيسية لمكافحة الإرهاب المعدة في إطار رابطة الدول المستقلة كأساس لتكثيف الجهود المشتركة الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    We are grateful to Member States for their support of Ukraine's initiatives in this area, and we hope for effective joint work to be undertaken in this direction. UN ونحن ندين بالامتنان للدول الأعضاء التي تدعم مبادرة أوكرانيا في هذا المجال، ونأمل أن يتم الاضطلاع بعمل مشترك فعال في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more