"effective measures against" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة ضد
        
    • التدابير الفعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة لمنع
        
    • تدابير فعّالة لمكافحة
        
    • تدابير فعلية ضد
        
    • التدابير الفعالة ضد
        
    Through effective measures against deforestation, we can achieve large cuts in greenhouse gas emissions quickly and at a low cost. UN وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة إزالة الغابات، يمكن أن نحقق تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة بسرعة، وبتكلفة منخفضة.
    Since 1996, it had been attempting to take effective measures against money-laundering in all its aspects. UN ومنذ عام 1996، ما زالت تحاول اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل الأموال من كافة وجوهه.
    There is a real need therefore to try to design effective measures against this threat. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة حقيقية لمحاولة وضع تدابير فعالة لمكافحة هذا التهديد.
    Advocate for and support development of gender-sensitive policies and mechanisms for effective measures against exploitative child labour UN :: الدعوة والدعم لاستحداث سياسات وآليات تراعي الفروق بين الجنسين لإيجاد تدابير فعالة ضد عمل الأطفال المتسم بالاستغلال.
    Peace and security also require the adoption of effective measures against the proliferation of weapons in general. UN إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام.
    Likewise, effective measures against money-laundering and terrorist financing were of utmost importance. UN وذكر أن التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين هي تدابير لها أهميتها البالغة.
    In its efforts to normalize living conditions in the buffer zone, UNFICYP continued to take effective measures against unauthorized use of this area and to provide humanitarian assistance to members of both communities, as required. UN وفي سياق جهودها الرامية إلى تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، واصلت القوة اتخاذ تدابير فعالة لمنع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، حسب الاقتضاء.
    The Philippines urged all stakeholders in disarmament and humanitarian action to take effective measures against such devices. It considered the discussions on MOTAPMs to be of interest and was in favour of more expert meetings being held on the matter. UN وتحث الفلبين جميع أصحاب المصلحة في ميدان نزع السلاح، والعمل الإنساني على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وترى أن المناقشات الخاصة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، مفيدة، وتؤيد مواصلة اجتماعات الخبراء بشأن تلك المسألة.
    Moreover, the Action Plan calls for the provision of technical assistance to enable Member States having limited expertise to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants. UN وتدعو خطة العمل كذلك إلى تقديم المساعدة التقنية لتمكين الدول الأعضاء ذات الخبرة المحدودة من تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    104. The Committee urges the State party to adopt effective measures against the trafficking in women as well as the sexual exploitation of children. UN 104- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    37. The Committee urges the State party to adopt effective measures against the trafficking in women as well as the sexual exploitation of children. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار في النساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    An increased focus on capacity-building programmes in developing countries within multilateral funds is also needed, as well as the implementation of effective measures against illegal trade in ozone-depleting substances. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    An increased focus on capacity-building programmes in developing countries within multilateral funds is also needed, as well as the implementation of effective measures against illegal trade in ozone-depleting substances. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    An increased focus on capacity-building programmes in developing countries within multilateral funds is also needed, as well as the implementation of effective measures against illegal trade in ozone-depleting substances. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Executive authorities need to take effective measures against arbitrary detention. UN وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي.
    Singapore regards the Single Convention as a fundamental component of our national anti-drugs policy as it, inter alia, facilitates the taking of effective measures against abuse of narcotic drugs through coordinated and universal action. UN وتعتبر سنغافورة أن الاتفاقية الوحيدة عنصر أساسي في سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها تيسر في جملة أمور اتخاذ تدابير فعالة ضد إساءة استعمال العقاقير المخدرة من خلال العمل المنسق والشامل.
    A new law against narcotic drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. UN وقد سن قانون جديد يناهض المؤثرات العقلية والمخدرات في عام ١٩٩٣، يشمل تدابير فعالة ضد توسع نطاق خطر المخدرات.
    Effective measures to combat transnational organized crime; international cooperation against terrorism; and effective measures against corruption UN التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ والتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب؛ والتدابير الفعالة لمكافحة الفساد
    11. Brazil expressed its support for the topic " effective measures against transnational organized crime " , but suggested the inclusion of a sub-item on international trafficking in arms under that topic. UN 11- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت إدراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في إطار ذلك الموضوع.
    The Working Group recommended that in order to ensure compliance with measures agreed upon to phase out the use of ozone depleting substances, Governments and organizations take effective measures against illegal trade in those substances. UN ١٢ - وأوصى الفريق، من أجل ضمان الامتثال للتدابير المتفق عليها لﻹلغاء التدريجي لاستعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، بأن تتخذ الحكومات والمنظمات تدابير فعالة لمنع التجارة غير المشروعة في هذه المواد.
    9. Also invites Member States to allocate appropriate resources for victim services, public awareness campaigns and law enforcement activities directed at eliminating trafficking and exploitation and to foster international cooperation, including adequate technical assistance and capacity-building programmes, to improve the ability of Member States to take effective measures against trafficking in persons; UN 9- يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى تخصيص موارد مناسبة لخدمات الضحايا ولحملات التوعية العامة ولأنشطة إنفاذ القانون التي تستهدف القضاء على الاتجار والاستغلال، وإلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك توفير مساعدة تقنية وافية وبرامج لبناء القدرات، بغية تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    They also called for the need to promote and intensify international co-operation in order to implement effective measures against terrorism. UN ودعا رؤساء الدول أو الحكومات أيضا إلى ضرورة النهوض بالتعاون الدولي وتكثيفه بغية اتخاذ تدابير فعلية ضد الإرهاب.
    For several decades Cuba has struggled in an exemplary fashion and taken effective measures against international terrorism. UN وطيلة عدة عقود، ما برحت كوبا تخوض كفاحا نموذجيا وتعتمد التدابير الفعالة ضد الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more