"effective measures be taken" - Translation from English to Arabic

    • باتخاذ تدابير فعالة
        
    • تتخذ تدابير فعالة
        
    • باتخاذ تدابير فعّالة
        
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that domestic migrant workers are not discriminated against. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    The Committee further recommends that effective measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The Committee requests that effective measures be taken by the administration to prevent recurrence of those instances of mismanagement. UN وتطلب اللجنة إلى اﻹدارة أن تتخذ تدابير فعالة لمنع تكرار حالات سوء اﻹدارة تلك.
    The principle of non-discrimination should be fully implemented by the State party; the Committee therefore recommends that effective measures be taken to promote and improve the situation of the most vulnerable groups of children, including girls and disabled children, and that the rights of illegal immigrant children and non-accompanied children be fully protected. UN ٠٠٨- وعلى الدولة الطرف أن تقوم بالتنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز. ولذا توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعّالة لتعزيز وتحسين حالة أضعف الفئات من اﻷطفال، بما في ذلك البنات واﻷطفال المعوقين، والحماية التامّة لحقوق اﻷطفال المهاجرين بطريقة غير مشروعة واﻷطفال غير المصحوبين.
    The Committee further recommends that effective measures be taken to improve the quality of education and to provide access for all children within the State party. UN كما أن اللجنة توصي باتخاذ تدابير فعالة لتحسين نوعية التعليم ولإتاحة الوصول إلى المدارس لكافة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The Committee also specifically recommends that effective measures be taken to eliminate employment of children and that inspection mechanisms be established to this effect. UN كما توصي اللجنة تحديداً باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    The Committee also specifically recommends that effective measures be taken to eliminate employment of children and that inspection mechanisms be established to that effect. UN كما توصي اللجنة تحديدا باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    The Committee recommends that effective measures be taken to provide information and support to HIVinfected mothers to prevent HIV transmission, in particular by providing safe alternatives to breastfeeding. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لإعلام ودعم الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لمنع انتقاله، لا سيما بتوفير بدائل آمنة للرضاعة.
    It also recommended that effective measures be taken for the full enjoyment of human rights of the Roma, Ashkali, and Egyptian minorities, especially to guarantee their economic, social and cultural rights. UN وأوصت كذلك باتخاذ تدابير فعالة من أجل أن تتمتع أقليات الغجر والأشكاليين والمصريين بكامل حقوقهم الإنسانية، وبأن تكفل، على وجه الخصوص، حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It further recommends that effective measures be taken to exercise control on the accessibility of written, electronic and audiovisual media, including video and internet games harmful to children. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة لممارسة الرقابة على إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية السمعية البصرية، بما فيها ألعاب الفيديو والإنترنت الضارة بالأطفال.
    The Committee recommends that effective measures be taken towards changing the culturally determined attitudes and behaviour that remain permissive of violence against women. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتغيير المواقف وأنماط السلوك التي تكون دوافعها ثقافية والتي لا تزال تجيز العنف ضد المرأة.
    We urge that effective measures be taken to implement decisions that have already been agreed, so that we can build a foundation for rapid progress towards reaching agreement on the outstanding issues. UN إننا نطالب باتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ القرارات التي سبق الاتفاق عليها، حتى نتمكن من إرساء أساس للتقدم المطرد صوب التوصل إلى اتفاق على المسائل المعلقة.
    The Committee recommends that effective measures be taken towards changing the culturally determined attitudes and behaviour that remain permissive of violence against women. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتغيير المواقف وأنماط السلوك التي تكون دوافعها ثقافية والتي لا تزال تجيز العنف ضد المرأة.
    374. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure compliance with the law and that due attention be paid to the family commissions to enable them to carry out their functions. UN ٤٧٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتأمين الامتثال للقانون، بإيلاء العناية الواجبة للجان اﻷسرة ليتسنى لها أداء وظائفها.
    374. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure compliance with the law and that due attention be paid to the family commissions to enable them to carry out their functions. UN ٤٧٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتأمين الامتثال للقانون، بإيلاء العناية الواجبة للجان اﻷسرة ليتسنى لها أداء وظائفها.
    237. In order to guarantee the safety of the population, the Committee recommends that a clear policy be implemented to disarm members of former paramilitary groups and that effective measures be taken to reduce the number of weapons in the community. UN ٢٣٧ - ولضمان سلامة السكان، توصي اللجنة بتنفيذ سياسة واضحة لتجريد المجموعات شبه العسكرية السابقة من السلاح؛ كما توصي باتخاذ تدابير فعالة لتخفيض عدد اﻷسلحة المتوافرة في أيدي الناس.
    405. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that victims of domestic violence receive appropriate care and support for their rehabilitation and that appropriate mechanisms be enforced so that victims are not prevented from seeking assistance for fear of deportation or expulsion from Denmark. UN 405- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من الرعاية والدعم اللازمين لإعادة تأهيلهم، وبأن تطبق آليات مناسبة حتى لا يُحرم ضحايا العنف المنزلي من التماس المساعدة خوفاً من ترحيلهم أو طردهم من الدانمرك.
    31. The Committee recommends that effective measures be taken to ensure that victims of domestic violence receive appropriate care and support for their rehabilitation and that appropriate mechanisms be enforced so that victims are not prevented from seeking assistance for fear of deportation or expulsion from Denmark. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل حصول ضحايا العنف المنزلي على ما يكفي من الرعاية والدعم اللازمين لإعادة تأهيلهم، وبأن تطبق آليات مناسبة حتى لا يُحرم ضحايا العنف المنزلي من التماس المساعدة خوفاً من ترحيلهم أو طردهم من الدانمرك.
    In 2005, CESCR recommended that effective measures be taken to promote school attendance by Roma children and children belonging to other minority groups, as well as refugee and internally displaced children, by increasing subsidies, scholarships and the number of teachers instructing in minority languages. UN وفي عام 2005، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة بأن تتخذ تدابير فعالة لتشجيع الأطفال من الغجر (الروما) والأطفال المنتمين إلى الأقليات الأخرى، والأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، على الالتحاق بالمدارس، وذلك بزيادة الإعانات والمنح وعدد المدرسين بلغات الأقليات().
    165. The principle of non-discrimination should be fully implemented by the State party; the Committee therefore recommends that effective measures be taken to promote and improve the situation of the most vulnerable groups of children, including girls and disabled children, and that the rights of illegal immigrant children and non-accompanied children be fully protected. UN ٥٦١- وعلى الدولة الطرف أن تقوم بالتنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز. ولذا توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعّالة لتعزيز وتحسين حالة أضعف الفئات من اﻷطفال، بما في ذلك البنات واﻷطفال المعوّقين، والحماية التامّة لحقوق اﻷطفال المهاجرين بطريقة غير مشروعة واﻷطفال غير المصحوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more