effective measures in areas such as education and human development and infrastructure are of vital importance in this regard. | UN | ويتسم اتخاذ تدابير فعالة في مجالات مثل التعليم والتنمية البشرية والهياكل الأساسية بأهمية حيوية في هذا الصدد. |
Three States have implemented effective measures in these areas, and two have achieved partial implementation. | UN | ونفذت ثلاث دول تدابير فعالة في هذه المجالات، فيما قامت دولتان بتنفيذها بصورة جزئية. |
Three States have implemented effective measures in those areas, and two have achieved partial implementation. | UN | وتقوم ثلاث دول بتنفيذ تدابير فعالة في هذه المجالات، بينما تنفذها دولتان بصورة جزئية. |
The lack of effective measures in that area could result in an increase of almost 20 per cent in the incidence of those diseases in developing countries by the year 2015. | UN | ومن الممكن أن تنتج عن عدم اتخاذ التدابير الفعالة في هذا المجال زيادة بنسبة 20 في المائة في معدل الإصابة بتلك الأمراض في البلدان النامية بحلول عام 2015. |
He stressed that the IMF and World Bank should be involved in the process of devising effective measures in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وأكد ضرورة مشاركة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عملية استنباط تدابير فعالة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
It is my hope that this High-level Dialogue will help and lead us to consider effective measures in that area. | UN | ويحدوني الأمل في أن يساعدنا هذا الحوار الرفيع المستوى على النظر في اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال وأن يقودنا إلى ذلك. |
The length of reports should also be drastically reduced and we request the Secretariat to work out some effective measures in that regard. | UN | وينبغي أيضاً تخفيض عدد صفحات التقارير بدرجة كبيرة، كما ينبغي أن نطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال. |
We propose that the General Assembly further stress the importance of integrated marine management and urge all coastal States to take effective measures in this regard. | UN | ونقترح أن تركِّز الجمعية العامة بصورة أكبر على أهمية الإدارة البحرية المتكاملة ونحث جميع الدول الساحلية على اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
She recommends, as a matter of priority, the adoption of effective measures in this respect. | UN | وتوصي باعتماد تدابير فعالة في هذا الصدد باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
This includes taking effective measures in the countries of origin of human trafficking. | UN | وهذا يشمل اتخاذ تدابير فعالة في بلدان منشأ الاتجار بالبشر. |
The maintenance of international peace and security must be strengthened by effective measures in the field of disarmament. | UN | ويجب تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السلاح. |
We shall continue to insist on the adoption of effective measures in this area which would strengthen and supplement the previous decisions adopted by the United Nations. | UN | وسنواصل الاصرار على إقرار تدابير فعالة في هذا المجال لتعزيز واستكمال القرارات السابقة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة. |
As a country situated in one of the most disarmed regions of the world, Brazil stands ready to contribute to new, determined international efforts aimed at the adoption of effective measures in this Committee's field of competence. | UN | والبرازيل كبلد يقع في إحدى مناطق العالم المنزوعة السلاح الى حد بعيد، فإنها على استعداد لﻹسهام في الجهود الدولية المصممة الجديدة التي ترمي الى اعتماد تدابير فعالة في ميدان اختصاص هذه اللجنة. |
The European Court of Human Rights, the Committee Against Torture and other bodies had all called on Turkey to comply with its international obligations and take effective measures in that regard. | UN | والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب والهيئات الأخرى طلبت جميعا من تركيا الامتثال لالتزاماتها الدولية واتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
In connection with that, the Interdepartmental Commission, together with social partners, intends to conduct effective measures in 2013 to solve those problems. | UN | وفي هذا الصدد تعتزم اللجنة المشتركة بين الإدارات، بالاشتراك مع الشركاء الاجتماعيين، اتخاذ تدابير فعالة في عام 2013 لحل هذه المشاكل. |
We recognize the need to protect children and young people from other risks they face in the educational environment and encourage the taking of effective measures in that regard. | UN | وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
We recognize the need to protect children and young people from other risks they face in the educational environment and encourage the taking of effective measures in that regard. | UN | وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
The Security Council is in the best position to take effective measures in emergency situations. | UN | وإن مجلس الأمن هو في أحسن وضع يؤهله لاتخاذ التدابير الفعالة في حالات الطوارئ. |
effective measures in this area, it was suggested, should be grounded at the firm level, as well as through efforts of industrial associations, research and development centres, national non-governmental organizations and public sector officials among others. | UN | وأشير الى أن التدابير الفعالة في هذا المجال لا بد وأن ترسى دعائمها على مستوى الشركات ومن خلال جهود الرابطات الصناعية ومراكز البحث والتطوير، والمنظمات الوطنية غير الحكومية ومسؤولي القطاع العام، ضمن آخرين. |
The Committee recommends that the State party take effective measures in order to strengthen coordination among the various governmental bodies at the federal, State and municipal levels involved in the implementation of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشارِكة في تنفيذ الاتفاقية على مستوى الدولة الاتحادية والولايات والبلديات. |
The Committee recommends that the State party take effective measures in order to strengthen coordination among the various governmental bodies at the federal, State and municipal levels involved in the implementation of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشارِكة في تنفيذ الاتفاقية على مستوى الدولة الاتحادية والولايات والبلديات. |
Also Sayed Sadig Elmahdi of the Ansar sect left the country, less than one year ago, without even obtaining an exit visa, and if the Government were interested in restricting his movement it could have taken effective measures in that connection | UN | وغادر السيد الصادق المهدي، من طائفة اﻷنصار، البلد منذ أقل من سنة، ولم يكن بحاجة حتى للحصول على تأشيرة خروج، ولو كانت الحكومة مهتمة بتقييد حركته لاتخذت إجراءات فعالة في هذا السياق. |
Reflecting these changes, the Committee concentrated its efforts on undertaking effective measures in relation to major anti-competitive cases in the main internal markets. | UN | وقد ركزت اللجنة في تجسيدها لهذه التغييرات جهودها على اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية في مجال منع المنافسة في أهم الأسواق الداخلية. |