"effective measures to guarantee the" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فعالة لضمان
        
    • تدابير فعالة لكفالة
        
    • تدابير فعّالة لضمان
        
    • تدابير وافية لضمان تطبيق
        
    The Committee urges the State party to adopt effective measures to guarantee the safety and integrity of witnesses and victims and to strengthen protection programmes with additional resources. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    The Committee urges the State party to adopt effective measures to guarantee the safety and integrity of witnesses and victims and to strengthen protection programmes with additional resources. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    The Committee urges the State party to adopt effective measures to guarantee the safety and integrity of witnesses and victims and to strengthen protection programmes with additional resources. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the indigenous peoples access to intercultural education in their own languages, and that it ensure that it meets the specific needs of those peoples. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة لكفالة إمكانية التعليم المشترك بين الثقافات للشعوب الأصلية وبلغاتهم الخاصة، وضمان تكييف هذا النظام التعليمي مع الاحتياجات الخاصة لهذه الشعوب.
    The State party is urged to intensify its efforts in reforming the judiciary and take effective measures to guarantee the competence, independence and tenure of judges, including by extending their tenure, providing for adequate salaries, and reducing the excessive powers of the Prosecutor's Office. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإصلاح القضاء واتخاذ تدابير فعّالة لضمان أهلية واستقلالية القضاة واستقرارهم الوظيفي، بما في ذلك من خلال تمديد فترة خدمتهم، ودفع مرتبات مناسبة لهم، والحد من الصلاحيات المفرطة لمكتب الادعاء العام.
    The State party should adopt effective measures to guarantee the full implementation of current legislation so as not to discriminate against women. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وافية لضمان تطبيق التشريعات السارية تطبيقاً كاملاً من أجل الحيلولة دون التمييز ضد المرأة.
    The State party should take effective measures to guarantee the right of every person not to be subject to coercion that would impair his or her freedom to have or to adopt a religion or belief. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان حق كل شخص في عدم التعرض لإكراه يمنعه من حرية ممارسة أو اعتناق دين أو معتقد.
    The Group shared the Advisory Committee's views regarding standardized access control and underlined the importance of setting up effective measures to guarantee the highest level of protection of personal data available in the system. UN وأضاف بأن المجموعة تشاطر اللجنة الاستشارية آراءها بشأن النظام الموحد لمراقبة الدخول وتؤكد أهمية وضع تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيانات الشخصية الموجودة في هذا النظام.
    The current Conference must take effective measures to guarantee the implementation of article IV in all its aspects, especially with regard to the transfer of technology, equipment and nuclear materials to developing States. UN ويجب أن يتخذ هذا المؤتمر تدابير فعالة لضمان تنفيذ المادة الرابعة بكل جوانبها، خاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية إلى الدول النامية.
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the right to truth and that it consider establishing an autonomous, independent truth commission. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان الحق في معرفة الحقيقة، وأن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة ذاتيا لتقصي الحقائق.
    States should take effective measures to guarantee the birth registration of children born outside their parents' country of origin, regardless of the parents' immigration status. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة لضمان قيد الأطفال المولودين في غير البلد الأصلي للأبوين، بغض النظر عن وضع الوالدين كمهاجرين.
    The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the right to truth and that it consider establishing an autonomous, independent truth commission. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان الحق في معرفة الحقيقة، وأن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة ذاتيا لتقصي الحقائق.
    The Committee recommends that the State party adopt effective measures to guarantee the right to truth and that it consider establishing an autonomous, independent truth commission. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان الحق في معرفة الحقيقة، وأن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة ذاتيا لتقصي الحقائق.
    Therefore, Mr. Francis argued, the national Government should take effective measures to guarantee the autonomy of the Atlantic region, the effective participation of local people in political life, and the social and economic development of local communities. UN وبناء على ذلك، يرتئي السيد فرانسِس أن تتخذ الحكومة الوطنية تدابير فعالة لضمان تمتع إقليم المحيط الأطلسي بالحكم الذاتي، ومشاركة السكان المحليين مشاركة فعالة في الحياة السياسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية.
    41. Take effective measures to guarantee the human rights and fundamental freedoms of the people of Fiji (Japan); UN 41- اتخاذ تدابير فعالة لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لشعب فيجي (اليابان)؛
    The Committee recommends that the State party take effective measures to guarantee the rights of asylumseekers to information, interpretation, legal assistance and judicial remedies, and invites the State party to consider ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان حقوق طالبي اللجوء في الحصول على المعلومات، والترجمة الشفوية، والمساعدة القانونية، وسبل الانتصاف القضائي، وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Whilst China understood the difficulties faced by Greece due to the financial situation, it hoped that Greece would continue to take effective measures to guarantee the various economic and social rights of its people. UN وفي حين تتفهم الصين الصعوبات التي تواجهها اليونان بسبب الوضع المالي، فإنها أعربت عن أملها في أن تواصل اليونان اتخاذ تدابير فعالة لكفالة حقوق شعبها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة.
    The State party is urged to intensify its efforts in reforming the judiciary and take effective measures to guarantee the competence, independence and tenure of judges, including by extending their tenure, providing for adequate salaries, and reducing the excessive powers of the Prosecutor's Office. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإصلاح القضاء واتخاذ تدابير فعّالة لضمان أهلية واستقلالية القضاة واستقرارهم الوظيفي، بما في ذلك من خلال تمديد فترة خدمتهم، ودفع مرتبات مناسبة لهم، والحد من الصلاحيات المفرطة لمكتب الادعاء العام.
    The State party should adopt effective measures to guarantee the full implementation of current legislation so as not to discriminate against women. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير وافية لضمان تطبيق التشريعات السارية تطبيقاً كاملاً من أجل الحيلولة دون التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more