"effective mechanism for the" - Translation from English to Arabic

    • آلية فعالة
        
    Any reforms, no matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. UN بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها.
    The United Nations must move urgently towards shaping a comprehensive energy agenda that included an effective mechanism for the transfer of advanced energy technologies, including renewable energy sources. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك بسرعة نحو تشكيل برنامج شامل للطاقة يتضمن آلية فعالة لنقل تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    ∙ Development and implementation of an effective mechanism for the unconditional and safe return of displaced persons and assistance for the rehabilitation of their property; UN ● وضع وتنفيذ آلية فعالة لعودة المشردين عودة آمنة غير مشروطة ومساعدتهم في إصلاح ممتلكاتهم؛
    We believe that frequent recourse to the Court, as an effective mechanism for the peaceful settlement of disputes, should be encouraged. UN ونعتقد أنه ينبغي تشجيع اللجوء المتكرر إلى المحكمة، بوصفها آلية فعالة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    We hope that these contacts and negotiations will lead to an agreement on an effective mechanism for the settlement of this issue. UN ونأمل أن تؤدي هذه الاتصالات والمباحثات إلى تمكين البلدين من الاتفاق على وضع آلية فعالة لتسوية هذه القضية.
    The State party should establish an effective mechanism for the investigation and punishment of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة للتحقيق والمعاقبة على هذه الأعمال.
    Operative paragraph 2 requested the Secretary-General to seek the views of Governments on an effective mechanism for the collection of such weapons and to submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session. UN كما طلبت الفقرة ٢ من المنطوق الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن إنشاء آلية فعالة لجمع هذه اﻷسلحة وتقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    It was important to create an effective mechanism for the peaceful settlement of disputes and for the promotion of subregional and regional cooperation in the non-navigational uses of international watercourses. UN ومن المهم إنشاء آلية فعالة لفض المنازعات بالوسائل السلمية ولتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    4. Also invites the Sub-Commission to submit to the Commission at its fifty-first session its recommendation(s) for establishing an effective mechanism for the implementation of the Conventions on slavery in order to enable the Commission to take a well-considered decision on the matter; UN ٤ ـ تدعو أيضا اللجنة الفرعية إلى أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، توصياتها بشأن إقامة آلية فعالة لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق، لتمكين لجنة حقوق اﻹنسان من اتخاذ قرار مدروس جيدا بشأن هذا الموضوع؛
    The Government of the Republic of Bulgaria believes that the Working Group set up in the framework of the Sanctions Committee should have as a priority the elaboration of an effective mechanism for the application of Article 50 of the United Nations Charter. UN وتعتقد حكومة جمهورية بلغاريا أنه ينبغي أن تكون من أولويات الفريق العامل، المنشأ في إطار لجنة الجزاءات، وضع آلية فعالة لتطبيق المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It represents a comprehensive tool to achieve a qualitative change in the perception of violence against children aimed to create an effective mechanism for the systematic protection of children. UN وهي تمثل أداة شاملة لتحقيق تغيير نوعي في إدراك العنف الممارس على الطفل الغرض منه إنشاء آلية فعالة لحماية الطفل حماية منهجية.
    This is also the best way and the most effective mechanism for the full protection of human rights and human freedom, which are undoubtedly requirements that no member of the international community may evade. UN هذه أيضا أفضل طريقة وأفضل آلية فعالة من أجل الحماية التامة لحقوق الإنسان وحرياته، التي هـــي دون شك متطلبــــات جوهرية لا يستطيع أي فرد في المجتمع الدولي أن يتجنبها.
    27. The United Nations currently had no effective mechanism for the settlement of disputes between staff and managers through conciliation, mediation and negotiation. UN 27 - وقال إنه لا يوجد حاليا بالأمم المتحدة آلية فعالة لتسوية المنازعات بين الموظفين والمديرين من خلال التوفيق والوساطة والتفاوض.
    It would welcome a full report at the next session including a draft decision on an effective mechanism for the follow-up of JIU decisions. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد بتقديم تقرير مستفيض الى الدورة المقبلة يتضمن مشروع مقرر بشأن اعتماد آلية فعالة لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة.
    To that end, MERCOSUR, Bolivia and Chile had been working within the framework of an ad hoc working group on human rights, an effective mechanism for the exchange of information and experience. UN ولهذا الغرض، تعمل السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي في إطار فريق عامل مخصص معني بحقوق الإنسان، وهو آلية فعالة لتبادل المعلومات والخبرات.
    The Criminal Court will become an effective mechanism for the trial of war criminals, as well as a real deterrent against genocide, crimes against humanity and war crimes. UN إن المحكمة الجنائية ستصبح آلية فعالة لمحاكمة مجرمي الحرب، كما ستصبح رادعا قويا ضد جرائم إبادة الشعوب والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    A few representatives stated that part of the problem was the lack of legal knowledge and legislation to protect women, as well as the lack of an effective mechanism for the implementation of national and international provisions, including the Geneva Conventions. UN فيما أشار بعضهم الى أن جزءا من المشكلة يكمن في نقص المعرفة القانونية والافتقار الى التشريعات التي تحمي المرأة وعدم وجود آلية فعالة لتنفيذ اﻷحكام الوطنية والدولية، بما فيها أحكام اتفاقيات جنيف.
    Private foreign investment has proved to be a particularly effective mechanism for the transfer of capital and the associated technical and managerial skills. UN وقد أثبت الاستثمار اﻷجنبي الخاص أنه آلية فعالة بوجه خاص فيما يتعلق بنقل رأس المال وما يتصل بذلك من مهارات تقنية وإدارية.
    Alternattiva Demokratika (AD) hold on to the principle that quotas are an effective mechanism for the achievement of de facto equality, and to have an equal representation in the political, social and public life. UN يتمسك حزب البديل الديمقراطي بمبدأ الذي مفاده أن الحصص آلية فعالة لتحقيق المساواة الفعلية والتمثيل على قدم المساواة في الحياة السياسية والاجتماعية والعامة.
    As a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, it has continued to participate in the activities of the network and been an effective mechanism for the implementation of United Nations crime prevention programmes in the Africa region. UN وواصل المعهد، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المشاركة في أنشطة الشبكة وكان بمثابة آلية فعالة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة في منطقة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more