"effective mechanisms for" - Translation from English to Arabic

    • آليات فعالة
        
    • الآليات الفعالة
        
    • بآليات فعالة
        
    • في اﻵليات الفعالة الكفيلة
        
    • آليات فعّالة في
        
    • الآليات فعالية في
        
    ∙ Elaboration of effective mechanisms for preserving the ceasefire regime and concrete guarantees of the non-resumption of hostilities; UN ● وضع آليات فعالة للحفاظ على نظام وقف إطلاق النار أو ضمانات ملموسة لعدم استئناف القتال؛
    To that end, States shall provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة معنية بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر.
    To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن توفر بموجب قوانينها المحلية آليات فعالة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بالجبر.
    Sub-item (i) effective mechanisms for solutions to problems involving minorities, including conflict prevention and resolution UN البند الفرعي `1` الآليات الفعالة لحل المشاكل التي لها علاقة بالأقليات، بما في ذلك منع النـزاعات وحلها
    In the course of ten years, SCO has successfully transitioned from institutionalization to the establishment of effective mechanisms for cooperation in various fields. UN نجحت المنظمة، خلال عشر سنوات، في الانتقال من إنشاء المؤسسات إلى إقامة آليات فعالة للتعاون في مختلف المجالات.
    The meeting recognized the recent establishment of the CARICOM Implementing Agency for Crime and Security (IMPACS) and its goal of putting in place effective mechanisms for joint security initiatives and information-sharing. UN وأشاد بإنشاء وكالة تنفيذ معنية بالجريمة والأمن تابعة للجماعة الكاريبية في الآونة الأخيرة، مشيرا إلى أن هدف الوكالة يتمثل في إقامة آليات فعالة لمبادرات الأمن الجماعية وتبادل المعلومات.
    Such a plan should have effective mechanisms for monitoring and evaluation as well as the necessary resources for its implementation. UN وينبغي أن تكون لهذه الخطة آليات فعالة للرصد والتقييم فضلاً عن أن تتوفر لها الموارد اللازمة من أجل تنفيذها.
    The Committee calls upon the State party to establish effective mechanisms for the timely enforcement of family court judgements. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آليات فعالة تضمن تنفيذ الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة في الوقت المناسب.
    Outcome 1: effective mechanisms for dialogue, representation and participation in democratic decision-making are established and strengthened UN النتيجة 1: وضع وتدعيم آليات فعالة للحوار والتمثيل والمشاركة في صنع القرار بأسلوب ديمقراطي
    States should provide, under their domestic laws, effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. UN وينبغي للدول أن توفر بموجب قوانينها المحلية آليات فعالة لإنفاذ الأحكام المتعلقة بالجبر.
    effective mechanisms for intersectoral action have to be put into place. UN وينبغي إيجاد آليات فعالة للعمل المشترك بين القطاعات.
    effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement are lacking; UN انعدام وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بالإفصاح عن شواغلهم وشكاواهم المتعلقة بحضانتهم؛
    Such a plan should include effective mechanisms for monitoring and evaluating its realization. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم إنجازها.
    Progress towards such improvement requires effective mechanisms for ensuring accountability at all levels. UN ولإحراز تقدم صوب تحقيق هذا التحسين يلزم وجود آليات فعالة لكفالة المساءلة على جميع المستويات.
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to introduce effective mechanisms for the timely reporting of illtreatment and abuse of children. UN كما توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع آليات فعالة للإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    Further, the Committee is concerned at the absence of effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بالإفصاح عن شواغلهم وشكاواهم المتعلقة بحضانتهم.
    The Committee is concerned at the absence of effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بإبداء شواغلهم وتقديم شكواهم بشأن عملية إيداعهم في المؤسسات.
    effective mechanisms for solutions to problems involving minorities, including conflict prevention and resolution; UN `1` الآليات الفعالة لحل المشاكل التي لها علاقة بالأقليات، بما في ذلك منع النـزاعات وحلّها؛
    Sub-item on: effective mechanisms for solutions to problems involving minorities, including conflict prevention and resolution; UN مسألة فرعية بشأن: الآليات الفعالة لحل المشاكل المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، بما فيها منع النزاعات وتسويتها؛
    However, UNDP has yet to work out effective mechanisms for partnering with non-State actors. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The present report considers effective mechanisms for improving the capacity of developing and transition countries to maximize the economic and social benefits of mineral production. UN وينظر هذا التقرير في اﻵليات الفعالة الكفيلة بتحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجني من إنتاج المعادن أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    Science and technology parks, business incubators and support organizations for innovation are effective mechanisms for promoting academia/ government/industry partnerships and entrepreneurship; UN والمجمعات العلمية والتكنولوجية، ومراكز رعاية الأعمال ومنظمات دعم الابتكار هي آليات فعّالة في تعزيز الشراكات بين الأوساط الأكاديمية والصناعية والحكومية والقيام بالمشاريع الحرة؛
    It should be noted that legislative initiatives and the revision of draft legislation are the most effective mechanisms for the protection of this right, since they make it possible to identify potential violations of this right and prevent formal legal discrimination. UN ومن المناسب ملاحظة أن كلاً من المبادرة التشريعية ومراجعة مشاريع الهيئات القانونية يمثل أكثر الآليات فعالية في حماية هذا الحق، لأن من شأنه أن يسمح بتحديد الانتهاكات المحتملة لهذا الحق ومنع التمييز القانوني الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more