"effective only if" - Translation from English to Arabic

    • فعالة إلا إذا
        
    • فعالا إلا إذا
        
    • أثر إلا إذا
        
    • فعالاً إلا إذا
        
    • فعالية إلا إذا
        
    • فعالا ما لم
        
    • فعالة ما لم
        
    Efforts to combat trafficking in persons could be effective only if all the States concerned addressed the problem and cooperated. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فلن تكون مكافحة هذه الآفة فعالة إلا إذا تعاونت جميع الدول المعنية مع بعضها البعض.
    However, our efforts can be effective only if others are equally committed. UN ومع ذلك لا يمكن لجهودنا أن تكون فعالة إلا إذا كان الآخرون على نفس القدر من الالتزام.
    Our efforts to assist Afghanistan will be effective only if they are well coordinated and if they become part of an overall political and economic strategy. UN ولن تكون جهودنـــــا لمساعدة أفغانستان فعالة إلا إذا نُسقت بصورة جيدة وأصبحت جزءا من استراتيجية اقتصادية وسياسية شاملة.
    Suppression by the police can be effective only if it is backed up by unequivocal political will and a reliable system of prevention. UN ولن يكون القمع بواسطة الشرطة فعالا إلا إذا استند منذ البداية إلــــى إرادة سياسية لا غموض فيها وإلى نظام وقائي موثوق.
    Many measures will be effective only if implemented or coordinated internationally. UN ولن يكون العديد من التدابير فعالا إلا إذا نفذت تلك التدابير، أو نُسقت، على المستوى الدولي.
    " The consent of a State [or an international organization] to be bound by a treaty which permits a choice between differing provisions is effective only if it is made clear to which of the provisions the consent relates " . UN " لا يكون لموافقة الدولة [أو المنظمة الدولية] على الالتزام بمعاهدة تجيز الاختيار بين أحكام متباينة أثر إلا إذا حدد بوضوح أي الأحكام تتناوله الموافقة " .
    Increased financing is clearly needed, but it will be effective only if supported by community capacity to ensure the sustainability of investments. UN ويتضح أن زيادة التمويل هو أمر لازم، غير أنه لن يكون فعالاً إلا إذا دعمته القدرات المجتمعية لكفالة استدامة الاستثمارات.
    However, a committee would be effective only if constituted at a high level, and if it involved those directly involved in policy formulation and programme implementation. UN إلا أن اللجنة لن تكون فعالة إلا إذا شُكﱢلت على مستوى رفيع واشتملت على المشاركين بصورة رئيسية في صياغة السياسة العامة وتنفيذ البرامج.
    National policies can be effective only if they are implemented within the framework of international cooperation, as the threat we face is a global one. UN ولا يمكن للسياسات الوطنية أن تكون فعالة إلا إذا نفذت في إطار التعاون الدولي، لأن التهديد الذي نواجهه تهديد عالمي.
    The fight will be effective only if we join our efforts and mobilize the resources of the United Nations and its specialized agencies. UN ولن تكون المكافحة فعالة إلا إذا ضافرنا جهودنا وعبأنا موارد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Such measures can be effective only if backed by the necessary political, social and economic capital. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا اقترنت برأس المال السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم.
    It was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the states with capabilities in outer space. UN وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تكون فعالة إلا إذا صدَّقت عليها جميع الدول التي تتمتع بقدرات في الفضاء الخارجي.
    For example, policy measures become effective only if they are formulated on the basis of broad consultation and accompanied by accountability mechanisms. UN فعلى سبيل المثال، لا تكون تدابير السياسات العامة فعالة إلا إذا صيغت على أساس مشاورات واسعة وبرفقة آليات المساءلة.
    However, peacekeeping troops could be effective only if complemented by operationally appropriate resources. UN ومع ذلك، لا يمكن أن تكون قوات حفظ السلام فعالة إلا إذا تعززت بموارد مناسبة للعمليات.
    The 18 international counter-terrorism instruments established would be effective only if they were widely ratified and implemented. UN وأضافت أن صكوك مكافحة الإرهاب الدولية الـ 18القائمة لن تكون فعالة إلا إذا جرى التصديق عليها وتنفيذها على نطاق واسع.
    But such institutional reform can be effective only if all States meet their financial obligations. UN بيد أن هذا اﻹصلاح المؤسسي لن يكون فعالا إلا إذا أوفت الدول جميعها بالتزاماتها المالية.
    A response to the problem of international terrorism will be effective only if our world becomes less unjust. UN والتصدي لمشكلة الإرهاب الدولي لن يكون فعالا إلا إذا أصبح عالمنا أقل ظلما.
    LBI could only be effective only if there is a consensus and, at this moment, some countries may be reluctant at participate. UN ولا يمكن لصك ملزم قانونا أن يكون فعالا إلا إذا أُبرم بتوافق الآراء، وفي الوقت الحاضر، قد يتردد بعض البلدان في المشاركة
    " 2. A reservation put forward upon the occasion of the adoption of the text or upon signing a treaty subject to ratification, acceptance or approval, shall be effective only if the reserving State formally confirms the reservation when ratifying, accepting or approving the treaty. " UN " 2 - لا يكون أي تحفظ يوضع عند اعتماد نص المعاهدة أو عند توقيع معاهدة معروضة للتصديق، أو القبول أو الإقرار، أي أثر إلا إذا أكدت رسميا الجهة المقدمة ذلك التحفظ عند التصديق على المعاهدة أو قبولها أو إقرارها " ().
    " Without prejudice to articles 19 to 23, the consent of a State [or of an international organization] to be bound by part of a treaty is effective only if the treaty so permits ... " . UN " مع عدم الإخلال بالمواد من 19 إلى 23، لا يكون لموافقة دولة [أو منظمة دولية] على الالتزام بجزء من معاهدة أثر إلا إذا أجازت المعاهدة ذلك ... " .
    She also warned that reform of educational curricula could be effective only if history was made a compulsory subject in schools, which was not always the case. UN ونبهت أيضاً إلى أن إصلاح المناهج التعليمية لا يمكن أن يكون فعالاً إلا إذا أصبح التاريخ مادة إلزامية في المدارس، وهو ليس كذلك دائماً.
    The standards of conduct would be effective only if they were internalized among all staff associated directly or indirectly with the procurement process. UN وهذه المعايير لن تصبح ذات فعالية إلا إذا استوعبها جميع الموظفين الذين لهم دور مباشر، أو غير مباشر، في عملية الشراء.
    The fight against drug trafficking, terrorism and transnational organized crime will be effective only if it is accompanied by decisive action to eliminate the illegal trade in small arms and light weapons. UN ولن يكون الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية فعالا ما لم يقترن بإجراءات حاسمة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    However, reforms will be effective only if they take into account the long-term stability and sustainability of the global economy. UN غير أن الإصلاحات لن تكون فعالة ما لم تأخذ بعين الاعتبار استقرار الاقتصاد العالمي واستدامته في المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more