"effective participation of all" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الفعالة لجميع
        
    • المشاركة الفعالة من جانب جميع
        
    • المشاركة الفعلية لجميع
        
    • المشاركة الفعلية من جانب جميع
        
    • المشاركة الفعالة لكافة
        
    • مشاركة فعالة من جميع
        
    • بمشاركة فعالة لجميع
        
    • بمشاركة فعالة من جميع
        
    • والمشاركة الفعالة لجميع
        
    (ii) Governance: effective participation of all countries in rule-making. UN `2 ' الإدارة: تحقيق المشاركة الفعالة لجميع البلدان في الإدارة.
    But human and financial resources are recognized as major constraints that need to be overcome for an effective participation of all members in cluster activities and for a more coherent inter-agency collaboration. UN ولكن هناك إقرار بأن الموارد البشرية والمالية هي معوقات رئيسية يجب التغلب عليها من أجل المشاركة الفعالة لجميع الأعضاء في أنشطة المجموعة ولتحقيق تماسك أكبر بين رؤية الوكالات.
    We hope that through this process the United Nations will reclaim its legitimate role in development, entrusted to it in the Charter, and promote the effective participation of all its Member States in the governance of the global economy and globalization, for the benefit of all the peoples of the world. UN ونأمل أن تستعيد الأمم المتحدة من خلال هذه العملية دورها المشروع في التنمية، المناط بها بموجب الميثاق، وأن تعزز المشاركة الفعالة لجميع دولها الأعضاء في إدارة الاقتصاد العالمي والعولمة لصالح كافة شعوب العالم.
    We are concerned at that double standard, as the aspirations of humankind for peace, security and development cannot be fulfilled without the effective participation of all States in global affairs. UN ونحن قلقون إزاء سياسة الكيل بمكيالين تلك، لأن تطلعات الإنسانية إلى السلم والأمن والتنمية لا يمكن تحقيقها دون المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول في الشؤون العالمية.
    In short, accountability presupposes transparency in all the transactions and interconnections in the process of development, implemented as a human right, and both of them are necessary to ensure effective participation of all the actors in that process. UN وباختصار، فالمساءلة تفترض الشفافية في جميع الصفقات والعلاقات المترابطة في العملية الإنمائية، التي تنفذ بوصفها حقا من حقوق الإنسان، وكلا الأمرين ضروري لضمان المشاركة الفعلية لجميع العناصر الفاعلة في هذه العملية.
    The convergence of interests of indigenous and local communities and of protected forest areas needs to be further explored and identified so as to allow the effective participation of all interested parties. UN وثمة حاجة لمواصلة استكشاف وتحديد مجالات التقاء المصالح بين المجتمعات الأصلية والمحلية والمناطق الحرجية المحمية، لإتاحة المشاركة الفعلية من جانب جميع الأطراف المعنية.
    In this role, the United Nations has a special responsibility to promote and support the effective participation of all countries concerned in the negotiation, implementation, review and governance of international agreements or instruments. UN وبموجب هذا الدور، على اﻷمم المتحدة مسئولية خاصة لتعزيز ودعم المشاركة الفعالة لكافة الدول المعنية، في التفاوض على الاتفاقات أو الصكوك الدولية وتنفيذها ومراجعتها وتنظيمها.
    The resolution stressed that there would be no renegotiation of the existing agreements contained therein; it defined the organizational aspects of the preparatory body and the special session and stressed the need for the effective participation of all stakeholders according to modalities similar to those applied in Cairo. UN وقد شدد القرار على أنه لن تكون هناك إعادة تفاوض بشأن الاتفاقات القائمة الواردة في برنامج العمل؛ وحدد الجوانب التنظيمية للهيئة التحضيرية وللدورة الاستثنائية، وشدد على ضرورة المشاركة الفعالة لجميع اﻷطراف المعنية وفقا لطرائق مماثلة لما اتبع في القاهرة.
    In that regard, the Government of Benin is working to promote synergistic growth and the fight against poverty in order to align democracy and new-found freedoms with shared prosperity by carrying out the social transformations necessary to ensure the effective participation of all sectors in national development efforts. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة بنن تعمل من أجل النهوض بالنمو المتعاضد ومكافحة الفقر بغية مواءمة الديمقراطية والحريات الجديدة مع الرفاه المشترك من خلال تنفيذ التحولات الاجتماعية اللازمة لضمان المشاركة الفعالة لجميع القطاعات في جهود التنمية الوطنية.
    The United Nations Forum on Forests called for effective participation of all relevant stakeholders, including civil society and the private sector, in decision-making, implementation and practice of sustainable forest management. UN ودعا منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى تحقيق المشاركة الفعالة لجميع الأطراف المعنية ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، في صنع القرارات والتنفيذ والممارسة في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    Enterprises should do everything possible to facilitate the effective participation of all (including foreign) shareholders in general meetings. UN وينبغي للشركات أن تبذل قصارى جهدها لتيسير المشاركة الفعالة لجميع حملة الأسهم (بمن فيهم الأجانب) في الاجتماعات لعامة.
    1. Empowerment, that is, the process towards the effective participation of all members of society in decisions about their lives, is a key objective of a people-centred social development process. UN 1 - التمكينُ - وهو العملية الرامية إلى تحقيق المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع في اتخاذ القرارات التي تمس حياتهم - هدفٌ من الأهداف الرئيسية لعملية التنمية الاجتماعية المتمحورة حول الإنسان.
    (e) Address systemic issues to ensure coordination/coherence among institutions at policy and operational levels and find pragmatic and innovative ways to further enhance the effective participation of all countries in international forums. UN (هـ) معالجة المسائل المنظومية لكفالة التنسيق/ التساوق فيما بين المؤسسات على صعيدي السياسة العامة والتنفيذ وإيجاد طرق عملية ومبتكرة لمواصلة تعزيز المشاركة الفعالة لجميع البلدان في المحافل الدولية.
    Instead, successful examples of empowerment point to the need for Governments to adopt an empowering approach to policymaking and policy implementation in order to enable the effective participation of all members of society in decision-making. UN بل إن الأمثلة الناجحة على التمكين تشير إلى ضرورة أن تعتمد الحكومات نهجا تمكينيا إزاء وضع السياسات وتنفيذها من أجل تيسير المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع في اتخاذ القرار().
    Creating appropriate procedures in order to promote effective participation of all interested parties in forest management decision-making. UN :: إيجاد إجراءات مناسبة لتشجيع المشاركة الفعالة من جانب جميع الأطراف المهتمة في عملية صنع القرار بشأن إدارة الغابات().
    Increasing options to generate income based on the effective participation of all sectors of society, can make these regions more attractive for public and private investment, leading in time to better services and infrastructure in a virtuous circle of development. UN ويمكن لزيادة الخيارات المتاحة من أجل توليد الدخل على أساس المشاركة الفعالة من جانب جميع قطاعات المجتمع أن تجعل هذه المناطق أكثر استقطابا لاستثمارات القطاعين العام والخاص، مما سيؤدي مع الوقت إلى تحسين الخدمات والهياكل الأساسية ضمن حلقة مثمرة من التنمية.
    While there is no single or universal set of policies and strategies to promote the empowerment of people, Governments can adopt an empowering approach to policymaking and implementation that enables the effective participation of all members of society. UN وفي حين أن لا وجود لأي سياسة أو استراتيجية أو مجموعة سياسات واستراتيجيات فريدة أو عامة يراد بها تمكين الناس، إلا أنه يمكن للحكومات أن تعتمد نهجا تمكينيا في رسم السياسات وتنفيذها يتيح المشاركة الفعلية لجميع أفراد المجتمع.
    46. To ensure the effective participation of all actors of civil society, particularly non-governmental organizations, in the preparatory meetings and the special session as stressed in resolution 52/188, appropriate modalities for their effective involvement will be needed. UN ٤٦ - ولكفالة المشاركة الفعلية لجميع عناصر المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في الاجتماعات التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية، مثلما تم التشديد على ذلك في القرار ٥٢/١٨٨، ستدعو الحاجة إلى إيجاد طرائق مناسبة من أجل إشراكها الفعلي.
    The convergence of interests of indigenous and local communities and of protected forest areas need to be further explored and identified to allow the effective participation of all interested parties. UN ويتضمن مواصلة استكشاف وتحديد مجالات إلتقاء المصالح بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية والمناطق الحرجية المحمية، ﻹتاحة المشاركة الفعلية من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    In order to facilitate effective participation of all regional groups and, in particular, smaller delegations among them, it is important that Parties reflect carefully on how best to organize the Copenhagen conference in a fruitful and productive manner. UN وبغية تيسير المشاركة الفعالة لكافة المجموعات الإقليمية، وبخاصة الوفود الأصغر منها، من المهم أن تنظر الأطراف بعناية في أفضل طريقة ممكنة لتنظيم مؤتمر كوبنهاغن على نحو مثمر وبناء.
    My delegation is of the firm view that the aspirations of humanity for peace, security and development will not be fulfilled without the effective participation of all States in global affairs. UN ولدى وفدي اعتقاد راسخ بأن آمال البشرية في السلام والأمن والتنمية لن تتحقق بدون مشاركة فعالة من جميع الدول في الشؤون العالمية.
    It is therefore vital that future political dialogue is inclusive and allows for the effective participation of all communities, in order to reinforce the importance and the benefits of coexistence in this region. UN ولذا فمن المهم أن يكون الحوار السياسي في المستقبل شاملاً ويسمح بمشاركة فعالة لجميع الطوائف لتعزيز العيش المشترك وفضائله في هذه المنطقة.
    The further development of sustainable development indicators should be undertaken, with the effective participation of all relevant parties in particular developing countries. UN وينبغي الاضطلاع بمواصلة تطوير مؤشرات التنمية المستدامة، بمشاركة فعالة من جميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما البلدان النامية.
    The integrated management of land resources depends on good governance, transparent and equitable land policies, and the effective participation of all stakeholders. UN وتتوقف الإدارة المتكاملة للموارد من الأراضي على الإدارة الرشيدة، واتباع سياسات شفافة ومنصفة فيما يتصل بالأراضي، والمشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more