"effective preventive measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير وقائية فعالة
        
    • التدابير الوقائية الفعالة
        
    • التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات
        
    • التدابير الوقائية فعالية
        
    • تدابير وقائية فعَّالة
        
    • تدابير الوقاية الفعالة
        
    • إجراءات وقائية فعالة
        
    Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. UN وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    The country has also launched effective preventive measures for the most vulnerable by strengthening awareness-raising and educational outreach services. UN وقد أطلق البلد أيضا تدابير وقائية فعالة تستهدف الفئات الأكثر ضعفا من خلال بث الوعي وخدمات التواصل والتوعية التعليمية.
    It is also concerned about re-trafficking of victims and internal trafficking in women, as well as about the lack of effective preventive measures. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عودة الاتجار بالضحايا والاتجار الداخلي بالنساء، وكذلك إزاء عدم وجود تدابير وقائية فعالة.
    However, effective preventive measures were also an essential part of the obligations of those States. UN على أنه أضاف أن التدابير الوقائية الفعالة هي أيضا جزء من التزامات الدول.
    effective preventive measures taken by UNICEF included opening schools to children beyond school age. UN وتشمل التدابير الوقائية الفعالة التي تخذها اليونيسيف فتح المدارس أمام الأطفال بعد سن المدرسة.
    1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    81. Regular inspection of places of detention constitutes one of the most effective preventive measures against torture. UN 81 - يشكل التفتيش المنتظم لأماكن الاحتجاز واحداً من أكثر التدابير الوقائية فعالية ضد التعذيب.
    It also urges the Government to undertake research into the causes of the high incidence of rape so that effective preventive measures can be developed. UN وتحث أيضا الحكومة على إجراء بحث ﻷسباب حدوث عدد كبير من حالات الاغتصاب حتى يتسنى اتخاذ تدابير وقائية فعالة.
    Financial disclosure alone, without having additional effective preventive measures in place, was not considered a panacea. UN ولم يعتبر إقرار الذمة المالية وحده علاجا ناجحا بدون وجود تدابير وقائية فعالة إضافية.
    The role of the health sector was therefore critical in chemicals management, with scientific evidence crucial as the basis for action in developing effective preventive measures. UN ولهذا فإن دور القطاع الصحي يعد حاسماً في إدارة المواد الكيميائية، مع وجود دلائل علمية حاسمة كأساس للعمل بغية وضع تدابير وقائية فعالة.
    The obligation to take effective preventive measures transcends the items enumerated specifically in the Convention. UN 44- ويتجاوز الالتزام باتخاذ تدابير وقائية فعالة البنود المدرجة بالتحديد في الاتفاقية.
    JS7 stated that crimes committed by children increased and that there were no effective preventive measures. UN 43- وذكرت الورقة المشتركة 7 أن عدد الجرائم التي يرتكبها أطفال قد ازداد وأنه لا توجد تدابير وقائية فعالة.
    This issue needs to be tackled with effective preventive measures enshrined in enforced international legal instruments and rooted in capacity-building activities at the national level. UN وتحتاج هذه المسألة إلى تناولها بواسطة تدابير وقائية فعالة متضمنة في الصكوك القانونية الدولية النافذة والمتجزرة في أنشطة بناء القدرات على المستوي القطري.
    The Committee emphasizes that the obligation to take effective preventive measures transcends the items enumerated specifically in the Convention or the demands of this general comment. UN وتشدد اللجنة على أن الالتزام باتخاذ تدابير وقائية فعالة يتجاوز البنود المدرجة تحديداً في الاتفاقية أو المطالب الواردة في هذا التعليق العام.
    Regular inspection of places of detention was one of the most effective preventive measures against torture. UN ويشكل التفتيش المنتظم لأماكن الاحتجاز أحد التدابير الوقائية الفعالة ضد التعذيب.
    Our experience over the past 22 months has served to strengthen our belief that effective preventive measures can make a difference. UN فقد ساعدت خبرتنا على مدى اﻟ ٢٢ شهرا الماضية على تعزيز اعتقادنا بأن التدابير الوقائية الفعالة يمكن أن تحدث فرقا كبيرا.
    Birth registration and birth certificates are also effective preventive measures. UN ويُعدّ تسجيل المواليد وشهادات الميلاد، في نهاية المطاف، من التدابير الوقائية الفعالة أيضاً في هذا الصدد.
    1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1 - يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    (e) Regular inspection of places of detention, especially when carried out as part of a system of periodic visits, constitutes one of the most effective preventive measures against torture. UN (ه) تشكل عمليات تفتيش أماكن الاحتجاز بانتظام، لا سيما حينما تنفذ كجزء من سلسلة من الزيارات الدورية، أحد أكثر التدابير الوقائية فعالية ضد التعذيب.
    Such activities were a clear indication of the strong will to find effective preventive measures to combat corruption. UN وتشير تلك الأنشطة بوضوح إلى الإرادة القوية لإيجاد تدابير وقائية فعَّالة لمنع الفساد.
    Nonetheless, the crucial prior action can be equated with effective preventive measures, such as those provided for in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance of 1992 and the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons of 1994. UN 328- ولكن الإجراءات الحاسمة السابقة يمكن أن تعادل تدابير الوقاية الفعالة وذلك مثل الإجراءات المنصوص عليها في إعلان عام 1992 المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي اتفاقية البلدان الأمريكية المبرمة في عام 1994 بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    Despite attempts by terrorist forces to disrupt the Games, his Government had taken effective preventive measures such as the preparation and dissemination of a citizens' antiterrorism handbook and the holding of the " Great Wall V " anti-terrorism exercise. UN وقال إنه على الرغم من المحاولات التي بذلتها قوى الإرهاب لتعطيل المباريات، فإن حكومته اتخذت إجراءات وقائية فعالة مثل إعداد ونشر دليل المواطن إلى مكافحة الإرهاب والقيام بعملية " السور العظيم الخامس " لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more