"effective procedural" - Translation from English to Arabic

    • إجرائية فعالة
        
    • إجرائية فعَّالة
        
    The Special Representative also emphasized the need to introduce effective procedural safeguards to prevent torture and ill-treatment, such as appropriate procedures to allow complaints by victims; independent, impartial and immediate investigations into such complaints; and compensation to victims of torture and ill-treatment. UN وشدد الممثل الخاص أيضا على الحاجة إلى استحداث ضمانات إجرائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، مثل وضع الاجراءات المناسبة للسماح للضحايا بتقديم شكاياتهم؛ وإجراء التحقيقات النزيهة والفورية في تلك الشكاوى؛ وتقديم تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee expresses concern at the low age of criminal responsibility set at 10 years, and the systematic failure to accord children the right to a fair trial with effective procedural guarantees appropriate to their ages. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني سن المسؤولية الجنائية المحدد في 10 سنوات وإزاء ممارسة عدم إعطاء الأطفال الحق في محاكمة عادلة ذات ضمانات إجرائية فعالة مناسبة لأعمارهم.
    (17) The Committee expresses concern at the low age of criminal responsibility set at 10 years, and the systematic failure to accord children the right to a fair trial with effective procedural guarantees appropriate to their ages. UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني سن المسؤولية الجنائية المحدد في 10 سنوات وإزاء عدم إعطاء الأطفال الحق في محاكمة عادلة ذات ضمانات إجرائية فعالة مناسبة لأعمارهم.
    JS2 stated that the lack of effective procedural guarantees for asylum seekers put every non-citizen at risk of expulsion upon the discretion of relevant law enforcement authorities. UN وجاء في الورقة المشتركة 2 بأن انعدام ضمانات إجرائية فعالة لصالح ملتمسي اللجوء يُعرِّض كل شخص غير مواطن لخطر الطرد حسب تقدير سلطات إنفاذ القوانين المختصة(140).
    In turn, the right to an effective remedy strengthens the conditions of access to justice insofar as it includes effective procedural guarantees such as amparo or habeas corpus in the demands and requirements of a fair trial or the right to protection of the courts. UN وفي المقابل، فإن الحق في سبل انتصاف فعالة يُعزز الأحوال المفضية إلى إمكانية الاحتكام إلى القضاء، إذ أنه يضيف إلى مقتضيات وشروط المحاكمة العادلة أو الحق في الحماية القضائية ضماناتٍ إجرائية فعَّالة من قبيل الحماية المؤقتة أو أوامر الإحضار.
    The State party should provide for effective procedural safeguards to ensure the free consent of parties, in particular women, to have their case adjudicated by Sharia or customary courts, and ensure that all decisions taken by those courts can be appealed to higher courts (courts of appeal and Supreme Court). UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف ضمانات إجرائية فعالة لضمان موافقة الطرفين الحرة، لا سيما النساء، على التقاضي أمام المحاكم الشرعية أو العرفية، وضمان إمكانية الطعن في جميع القرارات الصادرة عن تلك الهيئات أمام محاكم أعلى درجة (محاكم الاستئناف والمحكمة العليا).
    The State party should provide for effective procedural safeguards to ensure the free consent of parties, in particular women, to have their case adjudicated by Sharia or customary courts, and ensure that all decisions taken by those courts can be appealed to higher courts (courts of appeal and Supreme Court). UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف ضمانات إجرائية فعالة لضمان إعراب الطرفين، لا سيما النساء، عن رضاهما بدون إكراه على التقاضي أمام المحاكم الشرعية أو العرفية، وضمان إمكانية الطعن في جميع القرارات الصادرة عن تلك الهيئات أمام محاكم أعلى درجة (محاكم الاستئناف والمحكمة العليا).
    Ensure closure of secret and illegal jails and review conditions in all prison and detention facilities with the aim of ensuring their compliance with the Minimum Standard of Treatment of Prisoners and provide effective procedural safeguards against arbitrary detention (Czech Republic) UN تأمين إغلاق السجون السرية وغير المشروعة وإعادة النظر في أحوال جميع السجون ومراكز الاحتجاز بهدف كفالة امتثالها للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وإتاحة ضمانات إجرائية فعالة ضد الاحتجاز التعسفي (الجمهورية التشيكية)
    Ensure closure of secret and illegal jails and review conditions in all prison and detention facilities with the aim of ensuring their compliance with the Minimum Standard of Treatment of Prisoners and provide effective procedural safeguards against arbitrary detention (Czech Republic); UN 20- ضمان إغلاق السجون السرية وغير المشروعة وإعادة النظر في ظروف جميع السجون ومراكز الاحتجاز بهدف كفالة امتثالها للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وإتاحة ضمانات إجرائية فعالة ضد الاحتجاز التعسفي (الجمهورية التشيكية)()؛
    19. This right strengthens the conditions of access to justice insofar as it includes effective procedural guarantees such as amparo or habeas corpus in the demands and requirements of a fair trial or the right to protection of the courts. UN 19- يعزِّز هذا الحق الأحوال المفضية إلى إمكانية الاحتكام إلى القضاء، إذ إنه يضيف إلى مقتضيات وشروط المحاكمة العادلة أو الحق في الحماية القضائية ضماناتٍ إجرائية فعَّالة من قبيل الحماية المؤقتة أو أوامر الإحضار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more