"effective protection for" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الفعالة
        
    • بتوفير حماية فعالة
        
    • الحماية الفعلية
        
    • توفير حماية فعالة
        
    • بالحماية الفعلية المقدمة إلى
        
    • حماية فعلية
        
    • للحماية الفعلية
        
    Tariff escalation will maintain a significant level of effective protection for certain food-processing industries and leather and shoe industries. UN وسيحافظ التصاعد التعريفي على مستوى كبير من الحماية الفعالة بالنسبة لبعض صناعات تجهيز اﻷغذية وصناعات الجلود واﻷحذية.
    The Gabonese Government would first like to reaffirm the crucial importance of providing effective protection for diplomatic and consular staff in the conduct of international relations. UN وتود حكومة غابون أولاً أن تعيد التأكيد على الأهمية الحاسمة لتوفير الحماية الفعالة للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين في إطار تولِّي العلاقات الدولية.
    The applicant also stated that it would apply the precautionary approach and employ the most appropriate equipment available for the survey to ensure effective protection for the marine environment, especially active hydrothermal vent areas. UN وذكر مقدم الطلب أيضا أنه سيطبق النهج التحوطي وسيستخدم أنسب المعدات المتاحة لإجراء عملية المسح بما يضمن الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وبخاصة مواقع الفتحات الحرارية المائية النشطة.
    2. In order to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area, the Authority and sponsoring States shall apply a precautionary approach, as reflected in principle 15 of the Rio Declaration,19 to such activities. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية التكفل بتوفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا فيما يتعلق بتلك الأنشطة حسب المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو(19).
    In actual fact, the effective protection for the industry will not be negative but may even reach substantial dimensions. UN وفي واقع اﻷمر فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة.
    Mexico also noted that it had consistently called for Israel to fulfil its obligations as an occupying Power, with the objective of ensuring effective protection for civilians living under occupation. UN وأشارت المكسيك أيضا إلا أنها دأبت على دعوة إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها، باعتبارها سلطة محتلة، بهدف كفالة توفير حماية فعالة للمدنيين الذين يعيشون تحت نير الاحتلال.
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة،
    provide accessible channels for staff for reporting instances of alleged fraud and other abuses, as well as effective protection for persons making such reports. UN :: توفير قنوات يسهل على الموظفين الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال وغيرها من التجاوزات، فضلاً عن الحماية الفعالة للموظفين الذين يقدمون هذه التقارير.
    provide accessible channels for staff for reporting instances of alleged fraud and other abuses, as well as effective protection for persons making such reports. UN :: توفير قنوات يسهل على الموظفين الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال وغيرها من التجاوزات، فضلاً عن الحماية الفعالة للموظفين الذين يقدمون هذه التقارير.
    The Regulations require the Authority to establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن القيام بأنشطة في المنطقة.
    Taking into account the need to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects that may arise at the phase of testing of collecting systems and processing operations, UN إذ يأخذ في اعتباره ضرورة كفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن مرحلة اختبار نظم الجمع وعمليات التجهيز،
    The Regulations require the Authority to establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN ويقتضي النظام من السلطة أن تضع وأن تستعرض دوريا قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لكفالة الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عند القيام بأنشطة في المنطقة.
    Through the Protection of Civilians in Armed Conflict agenda, the Council has in recent years addressed the lack of effective protection for internally displaced persons. UN فقد عالج المجلس في الأعوام الأخيرة، من خلال برنامج حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، النقص في توفير الحماية الفعالة للمشردين داخليا.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention and the Agreement, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    1. The Authority shall, in accordance with the Convention and the Agreement, establish and keep under periodic review environmental rules, regulations and procedures to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN 1 - تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.
    2. In order to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area, the Authority and sponsoring States shall apply a precautionary approach, as reflected in principle 15 of the Rio Declaration, to such activities. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية التكفل بتوفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا فيما يتعلق بتلك الأنشطة حسب المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو().
    2. In order to ensure effective protection for the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area, the Authority and sponsoring States shall apply a precautionary approach, as reflected in principle 15 of the Rio Declaration, to such activities. UN 2 - تتبع السلطة والدول المزكية، بغية التكفل بتوفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، نهجا تحوطيا فيما يتعلق بتلك الأنشطة حسب المبين في المبدأ 15 من إعلان ريو().
    7. Estimates of effective protection in industry by the UNCTAD secretariat confirm persistent and high tariff escalation in terms of effective protection for specific clothing and footwear products. UN ٧ - وتؤكد تقديرات أمانة اﻷونكتاد بشأن الحماية الفعلية في الصناعة وجود تصاعد مطرد وسريع في التعريفات الجمركية من أجل توفير حماية فعالة لمنتجات محددة في مجال الملابس واﻷحذية.
    It is clear that land traditionally occupied and used by indigenous populations has frequently been appropriated, often through various forms of violence or discrimination, and that ways of guaranteeing effective protection for their rights of ownership and possession are fundamental. UN ومن الواضح أن الأراضي التي تعمرها وتستخدمها الشعوب الأصلية بصورة تقليدية قد تم الاستيلاء عليها في الكثير من الأحيان، عن طريق مختلف أشكال العنف والتمييز غالبا، وأن إيجاد سبل لكفالة الحماية الفعلية لحقوقها في الملكية والحيازة أمر له أهمية جوهرية.
    :: Providing effective protection for those working in the criminal justice field UN :: توفير حماية فعالة للعاملين في ميدان العدالة الجنائية.
    CERD was concerned that the asylum procedure in Cyprus might not provide effective protection for persons in need of international protection against refoulement. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن إجراءات اللجوء في قبرص قد لا توفر حماية فعلية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية من الإعادة القسرية.
    The Commission was nevertheless invited to reconsider the requirement of both lawful and habitual residence, as this set too high a threshold and could lead to a lack of effective protection for the individuals involved. UN غير أن اللجنة مع ذلك دعيت إلى إعادة النظر في شرط الإقامة القانونية والاعتيادية معا، لأن هذا الشرط مفرط في رفع عتبة الحد الأدنى ومن شأنه أن يفضي إلى انعدام للحماية الفعلية للأفراد المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more