"effective protection to" - Translation from English to Arabic

    • حماية فعالة
        
    • الحماية الفعالة
        
    The federal Government failed in its primary responsibility to provide effective protection to Ms. Bhutto on her return to Pakistan. UN وعجزت الحكومة الاتحادية عن تحمل مسؤوليتها الأولية المتمثلة في توفير حماية فعالة للسيدة بوتو بعد عودتها إلى باكستان.
    :: Providing effective protection to sources of information concerning terrorist crimes and to those witnessing such crimes UN :: توفير حماية فعالة لمصادر المعلومات وشهود الجرائم الإرهابية.
    Consequently, the issue before the Committee is whether the State party has afforded effective protection to the author's right to meet his son in accordance with the court decisions of the State party. UN ولذلك تتمثل القضية المطروحة على اللجنة في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أمَّنت لصاحب البلاغ حماية فعالة لحقه في الالتقاء بابنه وفقاً للأحكام التي أصدرتها المحاكم في الدولة الطرف.
    Many Governments of developing countries have had great difficulty in providing effective protection to areas designated for preservation. UN وقد وجد كثير من الحكومات في البلدان النامية صعوبة كبيرة في توفير الحماية الفعالة للمناطق المحددة للحفظ.
    In particular, the Committee encourages the State party to consider enacting specific legislation criminalizing domestic violence and affording effective protection to victims. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على النظر في إمكانية سن تشريع محدد يُجرم العنف المنزلي وتقديم الحماية الفعالة للضحايا.
    As a result, they are frequently inadequate to ensure effective protection to children over the long run. UN ونتيجة لذلك تكون في الغالب غير كافية لتوفير الحماية الفعالة للأطفال على المدى الطويل.
    The authorities are urged to provide effective protection to members of the judiciary and witnesses. UN وتحث المفوضة السامية السلطات إلى توفير حماية فعالة لجميع أعضاء القضاء والشهود.
    In particular, the Committee encourages the Macao Special Administrative Region to consider enacting specific legislation criminalizing domestic violence and affording effective protection to victims. UN وتشجعها على أن تنظر بشكل خاص في سن تشريع محدد يجرّم العنف المنزلي ويوفر حماية فعالة للضحايا.
    This regime provides effective protection to all participants in such meetings. UN وعليه، فإن هذا النظام يوفر حماية فعالة لجميع المشاركين في مثل هذه الاجتماعات.
    Humanitarian interlocutors called for a United Nations operation to have a robust mandate so that it could deliver more effective protection to the citizens of Darfur. UN ودعا محاورون في مجال المساعدة الإنسانية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة تكون لديها ولاية قوية حتى تتمكن من توفير حماية فعالة لمواطني دارفور.
    V. Offering effective protection to child victims of violence UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Offering effective protection to child victims of violence UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    V. Offering effective protection to child victims of violence UN خامسا - توفير حماية فعالة للأطفال ضحايا العنف
    A need to provide effective protection to testifying witnesses, their relatives and persons close to them was observed. UN ولوحظ وجود حاجة إلى توفير حماية فعالة للشهود الذين يدلون بالشهادة ولأقاربهم وللمقربين منهم.
    7. Registering and counting refugee camp populations was a precondition for extending effective protection to refugees. UN ٧ - وأشار إلى أن تسجيل سكان مخيمات اللاجئين وحصر أعدادهم شرط مسبق لتوفير الحماية الفعالة للاجئين.
    He said that the Government response in the aftermath, which had deployed military and police units to the area to provide effective protection to vulnerable communities, was encouraging. UN وقال إن رد الحكومة في أعقاب ذلك كان مشجعا، إذ نشرت وحدات من الجيش والشرطة في المنطقة لتوفير الحماية الفعالة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    The State party should prohibit discrimination based on sexual orientation and gender identity and provide effective protection to LGBT persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحظر التمييز القائم على الميول الجنسية والهوية الجنسانية وتقدم الحماية الفعالة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The State party should prohibit discrimination based on sexual orientation and gender identity and provide effective protection to LGBT persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحظر التمييز القائم على الميول الجنسية والهوية الجنسانية وتقدم الحماية الفعالة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية.
    In neighbouring countries, priority was being given to extending effective protection to undocumented Colombians in need of international protection. UN وفي البلدان المجاورة، أعطيت الأولوية لتوفير الحماية الفعالة للكولومبيين الذين لا يحملون وثائق هوية ويحتاجون إلى حماية دولية.
    Mexico requested further information about, inter alia, the measures taken to eliminate censorship and provide effective protection to journalists. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن جملة أمور، من بينها التدابير المتخذة لإنهاء الرقابة على الصحف وتوفير الحماية الفعالة للصحفيين.
    He also took the opportunity to remind all States of their responsibility to provide effective protection to civilian populations both during and after armed conflicts. UN كما أغتنم هذه الفرصة لتذكير جميع الدول بالمسؤولية التي تقع عليها والمتمثلة في كفالة الحماية الفعالة للسكان المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وبعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more