"effective redress" - Translation from English to Arabic

    • سبل انتصاف فعالة
        
    • جبر فعال
        
    • جبر فعالة
        
    • سبل الانتصاف الفعالة
        
    • الانتصاف الفعال
        
    • انتصاف فعال
        
    • لانتصاف فعال
        
    • الجبر الفعال
        
    • إنصاف فعال
        
    • للانتصاف الفعال
        
    • التعويض الفعال
        
    • الإنصاف الفعالة
        
    • إنصافاً فعالاً
        
    • سبل انتصاف فعّالة
        
    • والتعويض بفعالية
        
    The mere adoption of implementation and enforcement mechanisms do not guarantee effective redress to victims and survivors. UN فمجرد اعتماد آليات للإعمال والإنفاذ لا يكفل توفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الانتهاكات وضحاياها السابقين.
    the local remedies provide no reasonable possibility of effective redress. UN `3` لا توفر سبل الانتصاف إمكانية معقولة للحصول على جبر فعال.
    A successful outcome would have led to effective redress for the damage caused. UN ولو نجحت محاولاتهما فإنها كانت ستؤدي إلى عملية جبر فعالة عن الأضرار الناشئة.
    Victims of forced evictions should also be afforded the possibility of effective redress. UN وينبغي أيضا أن يتاح لضحايا عمليات الطرد القسري إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    This situation is aggravated by the lack of effective redress against land spoliation. UN وما يزيد في الطين بلّة هو انعدام الانتصاف الفعال من سلب الأراضي.
    Accordingly, he maintains that he is left without effective redress against the first instance conviction. UN وبناء عليه، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يحصل على سبيل انتصاف فعال إزاء قرار الإدانة في المرحلة الابتدائية.
    It was suggested that, since the criterion concerning a reasonable possibility of effective redress in paragraph (a) was already broad, the second exception in paragraph (c) ought to be deleted. UN ورأى البعض، نظرا إلى أن المعيار المتعلق بوجود إمكانية معقولة لانتصاف فعال في الفقرة (أ) هو معيار واسع، أنه ينبغي شطب الاستثناء الثاني الوارد في الفقرة (ج).
    The Constitution of the Bahamas provided protection from racial discrimination and effective redress for violations of that right. UN فدستور البهاما ينص على الحماية من التمييز العنصري وعلى توفير سبل انتصاف فعالة عند انتهاك ذلك الحق.
    The Committee recommends that the State party ensure that migrant workers can fully exercise their rights, including equal opportunities to obtain effective redress in the courts when their rights under the Covenant have been violated. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ممارسة العمال المهاجرين لحقوقهم بالكامل، بما في ذلك تمتعهم بفرص متساوية للحصول على سبل انتصاف فعالة في المحاكم عندما تُنتهك حقوقهم المنصوص عليها في العهد.
    114.49. Consider including provisions against torture in its new Constitution to ensure effective redress for victims of torture (Botswana); 114.50. UN 114-49- النظر في إدراج أحكام مناهضة لأعمال التعذيب في الدستور الجديد لضمان سبل انتصاف فعالة لضحايا التعذيب (بوتسوانا)؛
    The Committee observed, however, that the State party had merely listed in abstracto the existence of several remedies without relating them to the circumstances of the case, and without showing how they might provide effective redress in the circumstances of the case. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم سوى قائمة مجردة تبين سبل الانتصاف العديدة القائمة، دون الربط بينها وبين ظروف الدعوى وبيان كيفية استخدامها للحصول على جبر فعال في هذه اﻷحوال.
    The evaluation of the effectiveness of anti-trafficking measures would be based, inter alia, on the numbers of alleged perpetrators of trafficking investigated, prosecuted, tried and convicted and the number of victims obtaining effective redress. UN وسيستند تقييم مدى فعالية تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، في جملة أمور، إلى عدد المتهمين بالاتجار الذين حُقق معهم وقوضوا وحوكموا وأدينوا، وإلى عدد الضحايا الحاصلين على جبر فعال.
    A successful outcome would have led to effective redress for the damage caused. UN ولو نجحت محاولاتهما فإنها كانت ستؤدي إلى عملية جبر فعالة عن الأضرار الناشئة.
    18. inadequacies in the judicial determinationWhere the primary act was criminal in nature, it is likely that, in the majority of cases of the denial of effective redress, it is likely that the problem arises either on account of the investigation or of failings at the prosecution stage. UN 18- وعندما يكون الفعل الرئيسي إجرامي الطابع، فإنه من المحتمل في غالبية حالات الحرمان من سبل الانتصاف الفعالة أن تنشأ المشكلة إما بسبب التحقيق أو القصور في مرحلة الإدعاء.
    Nor has it recognized the victims' rights to effective redress and reparation. UN كما أنها لم تعترف بحقوق الضحايا في الانتصاف الفعال والتعويض.
    With regard to the author's failure to raise claims of torture and unfair proceedings before the domestic courts, the Committee observes that the State party has merely listed in abstract terms the existence of remedies under the Code of Criminal Procedure, without relating them to the circumstances of the author's case and without showing how they might provide effective redress. UN وفيما يتعلق بعدم إثارة صاحب البلاغ ادعاءي التعذيب والمحاكمة غير العادلة أمام الهيئات القضائية المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت بتعداد نظري لسبل الانتصاف المتاحة في قانون الإجراءات الجنائية، بدون ربطها بظروف هذه القضية ولم تشرح دورها في توفير انتصاف فعال.
    77. It will be recalled that when the Commission debated subparagraph (a) it had three options before it: obvious futility; no reasonable prospect of success; and no reasonable possibility of effective redress. UN 77 - تجدر الإشارة إلى أنه كان معروضا على اللجنة ثلاثة خيارات عند مناقشتها للفقرة الفرعية (أ): عدم الجدوى الواضح، وعدم وجود احتمال معقول للنجاح، وعدم إمكانية معقولة لانتصاف فعال().
    effective redress for human rights violations always provides a moral compass to guide the country forward on the path of reconciliation and democratization. UN وإن الجبر الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان يعطي على الدوام وجهة أخلاقية تقود البلد على درب المصالحة وإرساء الديمقراطية.
    the local remedies provide no reasonable possibility of an effective redress. UN `3` لا توفر سبل الانتصاف إمكانية معقولة للحصول على إنصاف فعال.
    Act against the impunity of those responsible for violence and violations by permitting means of effective redress at the national and local levels; UN `8` التصدي لإفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب بوضع سبل للانتصاف الفعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    34. The obligation to fulfil (provide) requires States parties to provide administrative, judicial or other appropriate remedies in order to enable authors to claim the moral and material interests resulting from their scientific, literary or artistic productions and to seek and obtain effective redress in cases of violation of these interests. UN 34- ويقتضي الالتزام بالإعمال (التوفير) من الدول الأطراف توفير سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لتمكين المؤلِّفين من المطالبة بالمصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي أو الأدبي أو الفني وطلب التعويض الفعال والحصول عليه في حالات الإخلال بهذه المصالح().
    (viii) Act against the impunity of those responsible for the violence and violations by permitting means of effective redress at the national and local levels; UN التصرف ضد إفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب وذلك بالسماح بوسائل الإنصاف الفعالة على المستوى الوطني والمحلي؛
    44. Ukraine asked what measures are being taken aimed at combating and eradicating violence against women (including domestic violence), ensuring that women have access to protection and effective redress. UN 44- وطلبت أوكرانيا اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه (بما في ذلك العنف المنزلي)، لضمان حماية المرأة وإنصافها إنصافاً فعالاً.
    The Committee encourages the State party to strengthen the legal framework available to migrant workers for the effective redress of such complaints. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الإطار القانوني المتاح للعمال المهاجرين للحصول على سبل انتصاف فعّالة لشكاواهم.
    I: Resolutions Adopted by the Conference, resolution 1, annex II. adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, such as those contained in chapters 8, 38 and 39 thereof, collaboration with non-governmental organizations in efforts aimed at the prevention of environmental crimes and the effective redress of damage to health and the environment should be encouraged. UN )ي( ووفقا ﻷحكام مختلفة من جدول أعمال القرن ١٢)١٢(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، ومنها اﻷحكام الواردة في الفصول ٨ و ٨٣ و ٩٣ منه، ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى منع الجرائم البيئية والتعويض بفعالية عن الضرر الواقع على الصحة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more