"effective representation" - Translation from English to Arabic

    • التمثيل الفعال
        
    • التمثيل الفعلي
        
    • تمثيل فعال
        
    • تمثيلا فعالا
        
    • فعالية تمثيل
        
    • تكون ممثلة بفاعلية
        
    • تمثيلاً فعالاً
        
    • وتمثيله فعليا
        
    Training on the conduct of negotiations and on effective representation of the Secretary-General in mediations is required. UN وثمة حاجة إلى التدريب على كيفية إجراء المفاوضات وعلى التمثيل الفعال للأمين العام في عمليات الوساطة.
    :: Ensure social dialogue through effective representation of workers' and employers' organizations in the development of social policies. UN :: كفالة الحوار الاجتماعي عبر التمثيل الفعال لمنظمات أصحاب الأعمال والعمال في إعداد السياسات الاجتماعية.
    Subject matter: effective representation in civil proceedings UN الموضوع: التمثيل الفعال في الدعاوى المدنية
    effective representation by and non-discrimination against women within security sector institutions is achieved. UN تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن.
    This is partly a problem of the lack of effective representation of SMEs in the process of government policy-making. UN وهذا مشكل يرجع إلى انعدام وجود تمثيل فعال للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في عملية وضع السياسات الحكومية.
    The Territory would lose effective representation in many worldwide organizations and Bermudians would probably need visas to visit many countries. UN وسيفقد اﻹقليم تمثيلا فعالا في كثير من المنظمات في أنحاء العالم، وقد يحتاج البرموديين الى تأشيرات لزيارة بلدان كثيرة.
    The aim is to promote the effective representation of minorities and indigenous peoples in parliaments. UN ويتمثل الهدف في تعزيز فعالية تمثيل الأقليات والشعوب الأصلية في البرلمانات.
    As to the issue raised by the representative of Barbados, efforts were being made to ensure effective representation of retirees on the Board. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها ممثل بربادوس، أفاد بأن الجهود جارية من أجل كفالة التمثيل الفعال للمتقاعدين في المجلس.
    (i) Appoint the members of the Independent National Human Rights Commission, ensuring the effective representation of civil society, in order to make the Commission operational as soon as possible; UN ' 1` تعيين أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما يكفل التمثيل الفعال للمجتمع المدني، بحيث تبدأ اللجنة عملها في أقرب وقت ممكن؛
    (i) Appoint the members of the Independent National Human Rights Commission, ensuring the effective representation of civil society, in order to make the Commission operational as soon as possible; UN ' 1` تعيين أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بما يكفل التمثيل الفعال للمجتمع المدني، بحيث تبدأ اللجنة عملها في أقرب وقت ممكن؛
    First, sufficient and relevant information must be provided to those individuals who are directly concerned: the person who is to be executed and his or her immediate relatives, in addition to the defence lawyers to ensure effective representation at all stages. UN أولا، يجب توفير معلومات كافية ومناسبة للأفراد المعنيين بشكل مباشر، أي: الشخص المقرر إعدامه وأقاربه المباشرين، بالإضافة إلى محاميي الدفاع لضمان التمثيل الفعال في جميع المراحل.
    The effective representation of persons with disabilities in all monitoring mechanisms, especially committees of international human rights treaties, is indispensable for effective implementation of agreements. UN ويعد التمثيل الفعال للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع آليات الرصد، وعلى وجه الخصوص اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، أمراً لا غنى عنه لتنفيذ الاتفاقات تنفيذاً فعالاً.
    The effective representation of our hope, voice and vision in this Organization can be achieved only by the reform of its governance structures to reflect the changing configurations of geopolitical power and influence. UN ولا يمكن تحقيق التمثيل الفعال لأملنا وصوتنا ورؤيتنا في هذه المنظمة إلا بإصلاح هياكل إدارتها كيما تعبر عن تغير تشكيلات القوى الجغرافية السياسية وتأثيرها.
    Please indicate the measures envisaged by the State party to ensure the effective representation of women in provincial councils. UN فهل لكم أن تبينوا التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتأمين التمثيل الفعلي للمرأة في مجلس النواب ومجالس البلدية.
    :: To follow and support the efforts to achieve peace in West Africa, especially in Mali, and support women's effective representation in management of crisis before, during and beyond UN :: متابعة ودعم الجهود المبذولة لتحقيق السلام في غرب أفريقيا، وبصفة خاصة في مالي، ودعم التمثيل الفعلي للنساء في إدارة الأزمات قبل وقوعها وفي أثناء وقوعها وبعد انتهائها؛
    As can be seen, instituting a gender quota does not guarantee the effective representation of women, and limited awareness of equal opportunity policies hinders the implementation of such a quota. UN ويلاحظ أن تطبيق الحصة الجنسانية لا يكفل التمثيل الفعلي للمرأة وأن المعرفة المحدودة بسياسيات تكافؤ الفرص تعرقل تنفيذ الحصة الجنسانية.
    Women are members of various cooperatives, but their role is limited and they have no effective representation in executive bodies. UN هذا كان لﻹناث في عضوية التعاونيات المختلفة وجود ولكن دورهن كان محدودا ولم يكن هناك تمثيل فعال لهن في الهيئات التنفيذية.
    4. To ascribe importance to ensuring the effective representation of women in the Arab Parliament. UN 4 - أهمية ضمان تمثيل فعال للمرأة في البرلمان العربي.
    It was likewise critically important to establish or strengthen inclusive and democratic global economic governance structures, with effective representation of and accountability to all regions and country groupings on an equal basis. UN ومن المهم للغاية بالمثل إقامة أو تعزيز هياكل شاملة للجميع وديمقراطية للحوكمة الاقتصادية العالمية، مع توفير تمثيل فعال ومساءلة لجميع المناطق ومجموعات البلدان على قدم المساواة.
    Participants then addressed the question of how best to enhance major groups participation in the Forum process around three themes. The first theme addressed the effective representation of major groups at the Forum. UN ثم تناول المشاركون بالبحث السبيل الأمثل لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى، مركزين في ذلك على ثلاثة محاور؛ تناول أولها مسألة تمثيل المجموعات الرئيسية تمثيلا فعالا في المنتدى.
    Commitments also addressed the strengthening of the role of relevant national mechanisms; scaling-up of resources for gender equality and the empowerment of women; and promotion of effective representation and participation of women in all spheres of decision-making. UN وتناولت أيضاً الالتزامات تعزيز دور الآليات الوطنية ذات الصلة؛ وزيادة الموارد اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ وتعزيز فعالية تمثيل المرأة ومشاركتها في جميع مجالات صنع القرار.
    6. Calls for effective representation of the developing and emerging market economies in the consultations and decision-making on the reforms of the international financial architecture; UN 6 - يدعو الاقتصادات والأسواق الناشئة إلى أن تكون ممثلة بفاعلية في المشاورات وعملية اتخاذ القرار بشأن إصلاحات النظام المالي الدولي؛
    In its previous jurisprudence, the Committee has made it clear that it is incumbent upon the State party to ensure that legal representation provided by the State guarantees effective representation. UN وأوضحت اللجنة في سوابقها القضائية، أن الدولة الطرف ملزمة بضمان توفير تمثيل قانوني يكفل تمثيل المتهم تمثيلاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more