"effective responses" - Translation from English to Arabic

    • استجابات فعالة
        
    • الاستجابات الفعالة
        
    • التصدي بفعالية
        
    • وسائل التصدي الفعال
        
    • الإجراءات الفعالة
        
    • الاستجابة الفعالة
        
    • الرد رداً فعالاً
        
    • تدابير التصدّي الفعّالة
        
    • الاستجابة بفعالية
        
    • التصدي لها بفعالية
        
    • حلول فعالة
        
    • إجابات فعالة
        
    • فعالية الاستجابات
        
    • تدابير التصدي الفعالة
        
    • باستجابات فعالة
        
    Intimidation, coercion or wars are not effective responses to such situations. UN والترهيب أو الإكراه أو الحروب ليست استجابات فعالة لتلك الحالات.
    Such issues include seeking out effective responses to global crises and strengthening multilateralism and dialogue on international peace, security and development. UN وتشمل تلك المسائل البحث عن استجابات فعالة للأزمات العالمية وتدعيم التعددية والحوار بشأن السلام والأمن والتنمية الدولية.
    In conclusion, Mr. President, my Government applauds your initiative to pursue effective responses to global crises and strengthen multilateralism. UN وفي الختام، تشيد حكومتي يا سيدي الرئيس بمبادرتكم الخاصة بمتابعة الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية وتعزيز تعددية الأطراف.
    The 2009 Hearing discussed effective responses to the global economic crisis. UN وناقشت جلسة عام 2009 الاستجابات الفعالة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    An expert group meeting on providing effective responses to HIV/AIDS in prison facilities was held in February 2005. UN 39- وعُقد، في شباط/فبراير 2005 اجتماع لفريق خبراء بشأن التصدي بفعالية للأيدز وفيروسه في المرافق السجنية.
    So I would like to say a few things about the first two words, namely, effective responses. UN ولهذا أود أن أذكر بضعة أمور عن الكلمات الأولى، وهي تحديدا، وسائل التصدي الفعال.
    The policing strategy emphasises the importance of intervention, ensuring the safety of victims, and delivering effective responses to prevent further harm. UN وتركز استراتيجية الشرطة على أهمية التدخل، لضمان سلامة الضحايا، وتوفير استجابات فعالة لمنع المزيد من الأذى.
    Such regular examination of assistance issues could help States and relevant international, regional and subregional organizations to identify assistance needs, trends and difficulties faced and to develop effective responses. UN ويمكن أن تساعد مسائل الدراسة العادية الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة في تحديد الاحتياجات من المساعدة، والاتجاهات، والصعوبات التي تواجهها، ووضع استجابات فعالة.
    It also intended to work to develop effective responses at the regional level with States affected by the illegal fishing. UN كما أنها تعتزم العمل مع الدول المتضررة من أعمال الصيد غير المشروع من أجل تطوير استجابات فعالة على الصعيد اﻹقليمي.
    It addresses complex emergencies as they emerge and is responsible for initiating activities to ensure timely and effective responses. UN وهو يتناول حالات الطوارئ المعقدة حين ظهورها ويتحمل المسؤولية عن الشروع في أنشطة تكفل تحقيق استجابات فعالة وفي الوقت المناسب.
    In a steadily shrinking world, in which all countries are increasingly facing common problems which transcend national boundaries, IAEA programmes are part of timely and effective responses. UN ففي عالم تتضاءل مسافاته بانتظام، وتواجه فيه البلدان على نحو متزايد مشاكل مشتركة تتخطى الحدود الوطنية، تصبح برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من استجابات فعالة وفي حينها.
    The report identifies effective responses to the epidemic in the context of development. UN ويحدد التقرير الاستجابات الفعالة للوباء في سياق التنمية.
    Moreover, effective responses cannot be made without highly competent leadership. UN يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن تنفيذ الاستجابات الفعالة بدون قيادة عالية الكفاءة.
    Despite increased education and public awareness, taboo and stigma remain formidable obstacles to effective responses. UN وبرغم زيادة التعليم والوعي العام، تظل المحاذير ووصمات العار عوائق كبيرة للغاية أمام الاستجابات الفعالة.
    7. Removing punitive laws, policies, practices, stigma and discrimination that block effective responses to AIDS UN 7 - إلغاء ما يمنع التصدي بفعالية للإيدز من قوانين وسياسات وممارسات عقابية ووصم وتمييز
    We chose as our theme for this session of the Assembly " effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " : ذلك هو الموضوع الذي اخترناه لهذه الدورة للجمعية العامة.
    Global efforts focused on capacity-building and institutional strengthening would also ensure effective responses to natural disasters. UN وقال، إن الجهود العالمية التي تُركِّز على بناء القدرات والتعزيز المؤسساتي ستضمن أيضاً الاستجابة الفعالة للكوارث الطبيعية.
    15. Strongly condemns violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, including systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, and calls for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law; 16. UN 15- تدين بقوة العنف ضد المرأة في حالات النزاعات المسلحة، مثل القتل، والاغتصاب بما فيه الاغتصاب المنظم، والاستعباد الجنسي، والحمل القسري، وتدعو إلى الرد رداً فعالاً على هذه الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    6.3. Improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards for effective responses to drug and crime issues 6.4. UN 6-3- تحسين قدرات الدول الأعضاء في الميدان العلمي وفي مجال التحليل العلمي الجنائي للوفاء بالمعايير المقبولة دولياً بشأن تدابير التصدّي الفعّالة لمسائل المخدِّرات والجريمة
    19. Invites the Open-ended Working Group of the Strategic Approach at its second session and the International Conference on Chemicals Management at its fourth meeting to consider ways to improve the involvement and participation of all relevant stakeholders and thereby also enable efficient and effective responses to new and emerging issues and challenges; UN 19- تدعو الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للنهج الاستراتيجي في دورته الثانية، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى أن ينظر في اجتماعه الرابع في سبل تعزيز إشراك ومشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة على نحو يمكن من الاستجابة بفعالية وكفاءة للتحديات والقضايا الجديدة والناشئة؛
    Convinced that transnational organized crime, including in its new and emerging forms, creates significant challenges for Member States and that effective responses depend on strengthened international cooperation in criminal matters, UN واقتناعا منها بأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك أشكالها الجديدة والمستجدة، تفرض تحديات كبيرة على الدول الأعضاء، وأن التصدي لها بفعالية يتوقف على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Accordingly, the United Nations continues to search for effective responses to address insecurity based on its Charter. UN وبالتالي، تواصل الأمم المتحدة البحث عن حلول فعالة لمعالجة مسألة انعدام الأمن استنادا إلى ميثاقها.
    The reform of the Family Code will be an opportunity to provide effective responses on this matter. UN وسيتيح إصلاح قانون الأسرة فرصة لتقديم إجابات فعالة في هذا الصدد.
    In addition to maintaining, to the extent possible, effective responses in crisis areas, and building on local crisis prevention capacities in areas of recovery, the United Nations agencies believe that if minimal rehabilitation activities are undertaken in the zones of transition, those zones will have a better chance of moving permanently into recovery. UN وباﻹضافة إلى المحافظة قدر اﻹمكان على فعالية الاستجابات في مناطق اﻷزمات، وزيادة القدرات المحلية على درء اﻷزمات، في مناطق اﻹنعاش، ترى وكالات اﻷمم المتحدة أن الاضطلاع بالحد اﻷدنى من أنشطة التعمير في المناطق التي تمر بمرحلة انتقال، سوف تتيح لهذه المناطق فرصة أفضل للتحرك بصورة دائمة صوب اﻹنعاش.
    Reducing by half the number of countries with punitive laws and practices that block effective responses and eliminating HIV-related restrictions on entry, stay and residence in half of all national HIV responses UN حاء - تخفيض عدد البلدان التي توجد فيها قوانين وممارسات عقابية تعوق تدابير التصدي الفعالة إلى النصف، وإزالة القيود المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والمفروضة على الدخول والبقاء والإقامة من نصف جميع التدابير الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    Increasing demand for resources to undertake effective responses to climate change impacts will become a dominant feature of our development agenda. UN والحاجة المتزايدة إلى الموارد، للقيام باستجابات فعالة لآثار تغير المناخ، ستصبح سمة بارزة لبرامجنا الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more