"effective solution" - Translation from English to Arabic

    • حل فعال
        
    • الحل الفعال
        
    • الحلول الفعالة
        
    • الحلول فعالية
        
    • حلول فعالة
        
    • حل ناجع
        
    • والحل الفعال
        
    It was equally important that any effective solution should address the constraints faced by transit developing countries bordering on landlocked developing countries. UN ومن المهم بالمثل ضرورة أن يعالج أي حل فعال القيود التي تواجه بلدان العبور النامية المتاخمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The international community must come together in order to find an effective solution. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يتضافر بغية إيجاد حل فعال.
    It was important to address the long-term underlying and structural conditions of the commodity sector in order to reach an effective solution to the crisis. UN فمن المهم التصدي للظروف الهيكلية الطويلة الأجل والمصاحبة لقطاع السلع الأساسية كي يتسنى التوصل إلى حل فعال للأزمة.
    That's true, but I find focusing on the immediate problems to be the most effective solution. Open Subtitles هذا صحيح ، لكن وجدت التركيز على أن المشكلة الراهنة هي الحل الفعال
    Another effective solution was the concept of universal jurisdiction and the working group could also consider that issue next year. UN ومن الحلول الفعالة مفهوم الولاية القضائية العالمية، ويمكن للفريق العامل النظر في تلك القضية السنة القادمة.
    The most effective solution perhaps lay in trying to create a " cordon sanitaire " around sensitive areas to prevent arms movements into that region. UN ولعل أكثر الحلول فعالية يكمن في محاولة فرض طوق شبيه " بالحجر الصحي " حول المناطق الحساسة لمنع عمليات نقل الأسلحة إلى داخل هذه المناطق.
    Specific deadlines for shutting down individual sectors of the Chernobyl plant will depend on the effective solution of all of the aforementioned problems. UN وسيتوقف وضع المواعيد المحددة لوقف العمل بقطاعات بعينها في محطة تشيرنوبل، على إيجاد حلول فعالة لجميع المشاكل المذكورة.
    Contrary to problems in Bosnia and Herzegovina, in Croatia it is not the final political composition of the country that is to be resolved, but the effective solution of the problem of the United Nations Protected Areas (UNPAs). UN فعلى النقيض من المشاكل في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا، ليس التكوين السياسي النهائي للبلد هو المطلوب معالجته بل ما يلزم هو إيجاد حل ناجع لمشكلة المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    An effective solution requires consistent measures that can tackle their root cause. UN فإيجاد حل فعال يتطلب تدابير ثابتة يمكنها التصدي للأسباب الجذرية.
    An effective solution must be based on prevention as well as punishment. UN ويجب أن يقوم أي حل فعال على الوقاية والعقاب.
    An effective solution to Africa's extremely daunting debt problem cannot wait any longer. UN كما أن إيجاد حل فعال لمشكلة الدين الخارجي المنهكة التي تنوء أفريقيا تحت وطأتها، لم يعد من الممكن انتظاره أكثر من ذلك.
    The Security Council has a crucial role to play in finding an effective solution to the Middle East conflict, and we believe it must continue to do so. UN ولمجلس الأمن دور حيوي يؤديه في إيجاد حل فعال للصراع في الشرق الأوسط، ونحن نعتقد أنه عليه الاستمرار في ذلك.
    It hoped that an effective solution could be reached with regard to the amounts owed by former Member States. UN وتأمل المجموعة أن يتسنّى التوصُّل إلى حل فعال فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة على الدول السابقة العضوية.
    Concrete action has to go beyond the Naples terms and any effective solution to multilateral debts must encompass a greater number of countries in the continent. UN وأي حل فعال لمشكلة الديون المتعددة اﻷطراف يجب أن يشمل عددا أكبر من بلدان القارة.
    The international community needed to address that issue in depth in order to seek an effective solution. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج هذه المسألة بعمق من أجل التوصل إلى حل فعال.
    Actions to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction, to develop nuclear disarmament and to ensure the effective solution of many conventional disarmament issues are badly needed. UN ونحن في حاجة ماسة لاتخاذ تدابير لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل، ولتطوير عملية نزع السلاح النووي، وضمان حل فعال للعديد من قضايا نزع السلاح التقليدي.
    Let me turn finally to those areas where it is not within our power to legislate or easily find an effective solution. UN ودعوني أنتقــــل في نهاية اﻷمر الى المجالات التي ليس من سلطتنا أن نشرع فيها أو لم يسهل علينا فيها التوصل الى حل فعال.
    The difficult situation in that respect required the adoption of practical measures aimed at creating the political and legal conditions necessary for an effective solution to the security problems of United Nations staff in conflict areas. UN وتستدعي هذه الحالة الصعبة اتخاذ تدابير عملية من شأنها تهيئة الظروف السياسية والقانونية الكفيلة بتحقيق الحل الفعال لمشاكل أمن أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع.
    An effective solution would be to establish a mechanism for providing legal aid and information to these victims to ensure the protection of their rights. UN ولعلّ من الحلول الفعالة التي يمكن اللجوء إليها إنشاء آلية للمساعدة القانونية وتوعية هؤلاء النساء الضحايا حتى تتمكن من الحصول على حقوقهن.
    The Colloquium recalled that the most effective solution to this type of issue would be in a comprehensive guide to support a future legislative text on PPPs. UN 68- وأشارت الندوة إلى أنَّ أكثر الحلول فعالية لهذا النوع من المسائل هو وضع دليل شامل لدعم النص التشريعي المقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    57. The Human Rights Division views this situation with concern and will increase its efforts to contribute to an effective solution. UN ٥٧ - وتراقب شعبة حقوق اﻹنسان بقلق هذه الحالة وستضاعف جهودها للمساعدة في إيجاد حلول فعالة.
    Given this background, my mandate prompted me to undertake numerous political and legal consultations in order to seek an effective solution which States would generally endorse. UN وفي هذا السياق، وبغية البحث عن حل ناجع يحظى بموافقة الدول عامة، قادتني هذه المهمة إلى إجراء العديد من المشاورات السياسية والقانونية.
    The only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. UN والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more