"effective state" - Translation from English to Arabic

    • حكومية فعالة
        
    • الدولة الفعالة
        
    • الفعلية للدولة
        
    • الفعالة للدولة
        
    • دولة فعالة
        
    • فعالا حكوميا
        
    • الدولة بفعالية
        
    • الدول بفعالية
        
    • حكومي فعال
        
    This situation has led to the need to establish an effective State mechanism to counteract drug crimes and drug addiction. UN وأوجدت هذه الحالة الحاجة إلى إنشاء آلية حكومية فعالة لمكافحة جرائم المخدرات واﻹدمان.
    Community partners have knowledge and experience that States need in order to fashion effective State responses. UN يملك شركاء المجتمع المحلي المعرفة والخبرة التي تحتاجها الدول لبلورة استجابات حكومية فعالة.
    644. As a cornerstone of good governance, accountability requires national leadership, effective State institutions, and enabling laws, policies, institutions and procedures for the free, active, informed and meaningful participation of people, without discrimination. UN 644 - وتتطلب المساءلة، بوصفها حجر الزاوية للحوكمة، وجود قيادة وطنية، ومؤسسات حكومية فعالة وقوانين وسياسات ومؤسسات وإجراءات تطبيقية، من أجل مشاركة السكان مشاركة حرة ونشطة ومستنيرة ومجدية ودون تمييز.
    As pointed out in paragraph 10 of the report, an effective State is crucial for success in development. UN وكما أشير في الفقرة ١٠ من التقرير، فإن الدولة الفعالة عامل حاسم لتحقيق النجاح في التنمية.
    Some Council members called on the Government to ensure a swift transfer of all detainees to effective State control. UN ودعا بعض أعضاء المجلس الحكومة إلى كفالة الإسراع بوضع جميع المحتجزين تحت السلطة الفعلية للدولة.
    :: Provision of advice to representatives of line ministries, including weekly meetings to support local authorities to extend and re-establish effective State administration and strengthen public administration in key areas throughout the country UN :: إسداء المشورة إلى ممثلي الوزارات التنفيذية بما يشمل عقد اجتماعات أسبوعية لدعم السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق الإدارة الفعالة للدولة وإعادة ترسيخها وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في جميع أنحاء البلد
    Compliance with the Kimberley Process Certification Scheme remains constrained, however, owing to a lack of resources and the absence of effective State authority in production regions. UN ولكن الامتثال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يظل محدودا، نظرا لنقص الموارد وعدم حضور سلطة حكومية فعالة في مناطق الإنتاج.
    Since the day of its formation, the Nagorno Karabakh Republic has been consistent in developing as a democratic society, with proper separation of powers, effective State institutions and a vibrant civil society. UN وما برحت جمهورية ناغورنو كارباخ، منذ اليوم الذي أنشئت فيه، تنمو كمجتمع ديمقراطي به فصل صحيح بين السلطات ومؤسسات حكومية فعالة ومجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    The tasks are well known to us all: the return of refugees; economic reform; a streamlined and unified military and defence establishment; justice with regard to war crimes; and the development of effective State institutions. UN والمهام معروفة جيدا لنا جميعا وهي: عودة اللاجئين؛ والإصلاح الاقتصادي؛ وإنشاء مؤسسة عسكرية ودفاعية منسقة وموحدة؛ وإقامة العدل فيما يتعلق بجرائم الحرب، وإنشاء مؤسسات حكومية فعالة.
    Entrenched corruption, the use of violence to protect criminal activities and close ties between criminal enterprises and political elites hinder establishing the rule of law and effective State institutions. UN والفساد الراسخ الجذور، واستخدام العنف لحماية الأنشطة الإجرامية، والروابط الوثيقة بين المؤسسات الإجرامية والنخب السياسية، كل ذلك يعوق إرساء سيادة القانون وإنشاء مؤسسات حكومية فعالة.
    The implementation of this text created conditions for the development of effective State controls on activities in the nuclear sphere and the introduction of an automated system of accounting for nuclear material, both within enterprises and at the national level. UN وقد أوجد تنفيذ هذا النص الظروف المواتية لوضع ضوابط حكومية فعالة على الأنشطة التي تجري في المجال النووي، واستحداث نظام آلي للتحقق من وجود المواد النووية، سواء داخل المؤسسات أو على الصعيد الوطني.
    Criminal groups profit from such intracountry conflicts by supplying weapons to protagonists and capturing lucrative markets for smuggling illicit goods, as well as illegal commodities such as drugs or diamonds produced in zones where no effective State authority exists. UN وتستفيد الجماعات الاجرامية من مثل هذه النـزاعات داخل الأقطار عن طريق توريد السلاح إلى المتقاتلين وتهيمن على الأسواق المربحة لتهريب البضائع غير المشروعة وكذلك السلع غير المشروعة كالمخدرات أو الألماس المنتج في المناطق التي تخلو من أي سلطة حكومية فعالة.
    33. An effective tax system is at the heart of an effective State. UN 33 - إن وجود نظام ضريبي فعال هو في صميم الدولة الفعالة.
    The additional staff would support the Section in its major tasks to restore effective State authority and promote social cohesion, conflict resolution and political stability in those regions with new political and social environments. UN وسيقوم هذا الموظف الإضافي بتوفير الدعم للقسم في مهامه الرئيسية من أجل استعادة سلطة الدولة الفعالة وتعزيز التماسك الاجتماعي وتسوية النزاعات والاستقرار السياسي في تلك المناطق بتهيئة بيئتين سياسية واجتماعية جديدتين.
    The report highlights the serious impact of the armed conflict on the situation of human rights in the country and the challenges that the conflict poses for an effective State response to the humanitarian crisis. UN يبرز التقرير أثر النـزاع المسلح الخطير على حالة حقوق الإنسان في البلاد والتحديات التي يثيرها النـزاع في استجابة الدولة الفعالة للأزمة الإنسانية.
    93. The continued detention of thousands of detainees by armed groups outside effective State control remains a serious human rights and rule of law concern. UN 93 - ويظل استمرار احتجاز آلاف الأشخاص من قبل الجماعات المسلحة غير الخاضعة للسلطة الفعلية للدولة مصدر قلق شديد فيما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The progressive drawdown of MONUSCO, coupled with the absence of effective State authority and of a well-trained army or police force, hampered access to people of concern. UN كما أعاق التخفيض التدريجي لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي اقترن بغياب السلطة الفعلية للدولة وبعدم وجود قوات جيش أو شرطة مدربة تدريبا جيدا، إمكانية الوصول إلى الناس الذين يحظون بالاهتمام.
    83. The third critical task is the establishment of effective State authority in the areas freed from armed groups, in particular along the strategic axes in the eastern provinces which are identified in the Stabilization and Reconstruction Plan, in order to facilitate the sustainable return and reintegration of refugees and internally displaced persons. UN 83 - وتتمثل المهمة الثالثة الحاسمة الأهمية في ترسيخ السلطة الفعالة للدولة في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، ولا سيما على طول المحاور الاستراتيجية في المقاطعات الشرقية التي تحددها خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، من أجل تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم على نحو مستدام.
    In that regard, taking into account its neutral status, our country is prepared to hold, under United Nations auspices, a high-level international meeting on confidence-building in Afghanistan and the development of effective State institutions. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدنا إذ يأخذ في الاعتبار مركزه المحايد، مستعد لأن يعقد، تحت مظلة الأمم المتحدة، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن بناء الثقة في أفغانستان وتطوير مؤسسات دولة فعالة.
    The Group urges all States parties to ensure that their respective State and/or regional systems cooperate fully with the secretariat of IAEA and requests the secretariat to continue to assist States with small quantities protocols, including non-members of the Agency, through available resources, in the establishment and maintenance of an effective State system of accounting. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأطراف على ضمان تعاون الأنظمة الحكومية و/أو الإقليمية للمحاسبة والمراقبة بالكامل مع الأمانة فيما يتعلق بالمواد النووية، وتطلب من الأمانة مواصلة مساعدة الدول المشاركة في بروتوكولات الكميات الصغيرة، بما في ذلك الدول غير الأعضاء في الوكالة، من خلال الموارد المتاحة، كي تنشئ نظاما فعالا حكوميا و/أو إقليميا للمحاسبة والمراقبة المتعلقة بالمواد النووية وتتعهده بالرعاية.
    71. Liberia must continue to build national institutions capable of maintaining stability, including those within the security sector, effective State authority throughout the country and a functional criminal justice system, among others. UN 71 - ويجب على ليبريا أن تواصل بناء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الاستقرار، بما في ذلك بناء مؤسسات القطاع الأمني، وبسط سلطة الدولة بفعالية في جميع أنحاء البلد، وإيجاد نظام فاعل للعدالة الجنائية، في جملة أمور أخرى.
    Norway further appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with the Tribunal. UN كما تناشد النرويج الدول التي لم تتخذ بعد جميع الخطوات التشريعية الضرورية التي تكفل تعاون الدول بفعالية مع المحكمة أن تفعل ذلك.
    D. International Atomic Energy Agency 72. During the reporting period, IAEA continued to support Mongolia in meeting its safeguard obligations and non-proliferation commitments by assisting it to maintain an effective State system of accounting for, and control of, nuclear material. UN 72 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم الدعم لمنغوليا في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، وذلك بمساعدتها على الاحتفاظ بنظام حكومي فعال لحصر المواد النووية ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more