effective treatment is still, however, far beyond the reach of the average African. | UN | بيد أن العلاج الفعال لا يزال ، رغم التخفيض، بعيدا عن متناول المواطن الأفريقي العادي. |
The report also examines in detail the issue of access to effective treatment for malaria. | UN | ويدرس التقرير أيضا بالتفصيل مسألة الوصول إلى العلاج الفعال للملاريا. |
The organization continues to provide technical assistance and consultation in effective treatment practices to a host of Government agencies and civil society especially in Asia, Central and South America and Africa. | UN | وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية في ممارسات العلاج الفعال لمجموعة من الوكالات الحكومية والمجتمع المدني وخصوصا في آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا. |
The Committee calls on the State party to take measures to ensure that effective treatment of drug dependence is made accessible to all, including to those in detention. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير علاج فعال من الارتهان للمخدرات للجميع بمن في ذلك المحتجزون. |
At the same time, we must also respond to the hopes and expectations of all patients by providing effective treatment. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أيضا تلبية آمال وتوقعات جميع المصابين وذلك بتقديم المعالجة الفعالة. |
Access to effective treatment for malaria | UN | ثانيا - إتاحة الوصول إلى العلاج الفعال للملاريا |
Insecticide-treated nets and easy access to effective treatment are already reaching an increasing number of people affected by malaria in Africa. | UN | وأصبح من اليسير على عدد متزايد من المصابين بالملاريا في أفريقيا الحصول على الشباك المعالجة بمبيدات الحشرات وعلى العلاج الفعال. |
In addition, the health system had largely broken down and patients had to pay for their own medication, putting effective treatment out of the reach of many. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الانهيار قد أصاب الجهاز الصحي في معظمه وأصبح يتعين على المرضى أن يتكبدوا تكاليف علاجهم، مما جعل العلاج الفعال بعيد المنال على الكثيرين. |
A comprehensive approach to the prevention and management of malaria during pregnancy therefore calls for a combination of IPT, support for ITN use, and prompt access to effective treatment. | UN | وبالتالي، فإن اتباع نهج شامل للوقاية من الملاريا وإدارتها أثناء الحمل يتطلب الجمع بين العلاج الوقائي المتقطع ودعم استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وكفالة الحصول الفوري على العلاج الفعال. |
In addition, the health system had largely broken down and patients had to pay for their own medication, putting effective treatment out of the reach of many. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الانهيار قد أصاب الجهاز الصحي في معظمه وأصبح يتعين على المرضى أن يتكبدوا تكاليف علاجهم، مما جعل العلاج الفعال بعيد المنال على الكثيرين. |
Access to effective treatment for malaria | UN | رابعا - الحصول على العلاج الفعال للملاريا |
To increase ownership and action, families must have the support necessary to understand the transmission of malaria and how it can be prevented through the use of nets and treated by accessing effective treatment at the first signs of danger. | UN | وبغية زيادة الملكية والعمل، يجب أن تتلقى الأسر الدعم اللازم لفهم انتقال عدوى الملاريا، وكيفية الوقاية منها عن طريق استعمال الناموسيات والمبادرة إلى العلاج الفعال لدى ظهور أول دلائل الخطر. |
If an effective treatment to TB patients is put in place, these countries would experience economic benefits that exceed the costs related to the disease by about nine times. | UN | وإذ وُجد علاج فعال للمرضى بالسل، فإن هذه البلدان سوف تجنى فوائد اقتصادية تزيد عن تسعة أضعاف التكاليف المرتبطة بالمرض. |
The Committee calls on the State party to take measures to ensure that effective treatment of drug dependence is made accessible to all, including to those in detention. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير علاج فعال من الإدمان على المخدرات للجميع بمن في ذلك المحتجزون. |
Restrictions on the patient's fundamental rights shall only be those strictly necessary and adequate for an effective treatment. | UN | ولا تفرض القيود على حقوق المريض الأساسية إلا إذا كانت قيوداً لازمة وملائمة لتوفير علاج فعال حصراً. |
The enabling bill would allow the Government to work with First Nations to develop federal regulations for access to safe drinking water, and ensure the effective treatment of wastewater and the protection of sources of drinking water on First Nation lands. | UN | ومن شأن هذا القانون التمكيني أن يتيح للحكومة العمل مع الأمم الأولى من أجل وضع لوائح اتحادية تنظم الحصول على مياه الشرب المأمونة، وضمان المعالجة الفعالة لمياه الصرف، وحماية مصادر مياه الشرب الموجودة في أراضي الأمم الأولى. |
The implementation of enterprise risk management in selected departments has shown that effective treatment of several strategic-level risks at the department level would require the application of an Organization-wide response. | UN | وقد بيّن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة في إدارات مختارة أن المعالجة الفعالة لعدد من المخاطر الاستراتيجية على مستوى الإدارات سيتطلب تنفيذ تدابير على نطاق المنظومة للتصدي لها. |
60. The international community places particular emphasis on demand reduction and prevention of the first use of drugs in realistic awareness of the difficulty of achieving effective treatment for abusers and drug-dependent persons and of the discouragingly high levels of post-treatment relapse into drug abuse. | UN | ٦٠ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على تقليص الطلب ومنع الاستعمال اﻷول للمخدرات، مع إدراك واقعي لصعوبة المعالجة الناجعة لمسيئي استعمال المخدرات وللمعتمدين عليها وللارتفاع الموئس في معدلات العودة إلى إساءة استعمال المخدرات بعد العلاج. |
However, more than 80 per cent of these reported treatments were with chloroquine, so the coverage with effective treatment is likely to have been much lower. | UN | غير أن أكثر من 80 في المائة من هذه المعالجات المبلغ عنها تم بعقار كلوروكوين وبالتالي فإن التغطية بالعلاج الفعال قد تكون أقل بكثير. |
The police and the Public Prosecution Service must be able to act on the basis of sound legislation and, finally, it is important that effective treatment methods are established for sex offenders, who will also require close supervision upon their return to the community. | UN | ويجب أن يكون بوسع الشرطة ودائرة الادعاء العام أن يعملا من منطلق تشريع سليم، كما أن ثمة أهمية، في نهاية المطاف، لتحديد طرق علاجية فعالة لمرتكبي الجنس، ممن سيحتاجون إلى مراقبة دقيقة لدى عودتهم إلى المجتمع. |
Unfortunately, we couldn't find it in time to begin effective treatment. | Open Subtitles | لسوء الحظ لم نستطع إيجاده في الوقت المناسب لبدء العلاج الفعّال |
The State party also provided further information on the measures relating to shelters, the training of professionals and the implementation of the national strategy on prevention and effective treatment of domestic violence. | UN | وقدمت الدولة الطرف أيضاً المزيد من المعلومات عن التدابير المتصلة بالملاجئ المتاحة لضحايا العنف المنزلي وتدريب المختصين وتنفيذ الإستراتيجية الوطنية المتعلقة بمنع العنف المنزلي والتصدي له بشكل فعال. |
There is a need for early detection and effective treatment of malaria through comprehensive primary health care approaches. | UN | كما أن هناك حاجة إلى كشف الملاريا في وقت مبكر ومعالجتها معالجة فعالة عن طريق نهج رعاية صحية أولية شاملة. |
10. Please provide information on the implementation of the national strategy for the prevention and effective treatment of violence within the family, adopted by Parliament, including the goals and given timetables under the strategy. | UN | 10 - يُرجى توفير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف داخل الأسرة التي اعتمدها البرلمان بما في ذلك الأهداف والجداول الزمنية المعينة بموجب الاستراتيجية ومعالجة ذلك بصورة فعالة. |
The access of people at risk to preventive measures and effective treatment for malaria and related issues are examined and reported in detail. | UN | ويتضمن التقرير دراسة ووصفا مستفيضين لمسألة استفادة الأشخاص المعرضين للإصابة من التدابير الوقائية ضد الملاريا والمعالجة الفعالة للمرض، والمسائل ذات الصلة. |