"effectively and expeditiously" - Translation from English to Arabic

    • وفعالية وعلى وجه
        
    • بفعالية وسرعة
        
    • نحو فعال وسريع
        
    • من الفعالية والسرعة
        
    • الفعّال وعلى وجه السرعة
        
    • وفعالية وسرعة
        
    • نحو فعال وعاجل
        
    • بشكل فعال وسريع
        
    • بشكل فعال وعاجل
        
    • بشكل فعال وعلى وجه السرعة
        
    • الفعال وعلى وجه السرعة
        
    • بفعالية وبسرعة
        
    • فعّالة وسريعة
        
    • والفعالية والسرعة
        
    • فعالا وسريعا
        
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General, to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع المساعدات البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة وأن يقدم إليها تقريرا عن أنشطته في دورتها التاسعة والخمسين.
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع أشكال المساعدة البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الستين.
    The International Tribunal for the Law of the Sea has effectively and expeditiously handled several cases submitted it. UN وقد تعاملت المحكمة الدولية لقانون البحار بفعالية وسرعة مع العديد من القضايا التي رفعت إليها.
    The military tribunal still lacks logistical and financial means to function effectively and expeditiously. UN وما زالت المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل اللوجستية والمالية لتأدية عملها بفعالية وسرعة.
    We also feel that the international community has an obligation to take serious note of our concerns, as well as to undertake a leading and active role in ensuring that an acceptable process, designed to restore the Marshall Islands to habitable conditions, is effectively and expeditiously set in motion. UN ونرى أيضا أن المجتمع الدولي عليه التزام بأن يبدي اهتماما جادا بشواغلنا، وأن يضطلع بدور رائد ونشط للتأكد من بدء عملية مقبولة تستهدف إعادة جزر مارشال الى الوضع الذي يجعلها صالحة للسكنى، وأن يتم ذلك على نحو فعال وسريع.
    The United States remains strongly committed to the work of the Tribunal and to ensuring that sufficient and secure resources are available so that it may perform its mandate as effectively and expeditiously as possible. UN وما زالت الولايات المتحدة تلتزم التزاما قويا بعمل المحكمة وبكفالـــة توفير موارد كافية ومأمونة لهـــا حتـــى تتمكـــن مـن الاضطلاع بولايتها بقدر ما أمكن من الفعالية والسرعة.
    " 19. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit his reports to the General Assembly as required; UN " 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدات بشرية ومالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقاريره إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء؛
    At its sixty-fifth session, the General Assembly requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with all the human and financial assistance necessary to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit a report to the Assembly at its sixty-sixth session. UN طلبت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، إلى الأمين العام إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    " 41. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-first session; UN " 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع المساعدات البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة، ولتمكينه من تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    The Tribunal should fulfil its task effectively and expeditiously regardless of political expediencies. UN وينبغي للمحكمة أن تفي بمهمتها بفعالية وسرعة بغض النظر عن اﻷغراض السياسية الخاصة.
    3.2 The author further claims that States parties to the Covenant have the duty to provide their tribunals with the necessary means to render justice effectively and expeditiously. UN ٣-٢ كما يدعي صاحب البلاغ بأن من واجب الدول اﻷطراف في العهد تزويد محاكمها بالوسائل اللازمة ﻹقامة العدل بفعالية وسرعة.
    Rapid adoption of the supplementary budget will provide the required predictability for our staff members and allow the Tribunal to move effectively and expeditiously towards a successful implementation of its completion strategy. UN والاعتماد السريع لتلك الميزانية سيوفر إمكانية التنبؤ المطلوبة لدى موظفينا، ويسمح للمحكمة بأن تتحرك بفعالية وسرعة نحو تنفيذ ناجح لاستراتيجية إنجازها.
    As I mentioned to the Assembly in my earlier announcements, I hope to keep close to the schedule so that the Assembly can discharge its responsibilities as effectively and expeditiously as possible. UN وكما ذكرت للجمعية في إعلاناتي السابقة، آمل أن نلتزم قدر اﻹمكان بهذا الجدول حتى تتمكن الجمعية من أن تفي بمسؤولياتها بأقصى ما يمكن من الفعالية والسرعة.
    The State party should ensure that arbitrary detention does not take place, that all detained persons are brought promptly before a judge and are guaranteed the ability to challenge effectively and expeditiously the lawfulness of their detention through habeas corpus; UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث أي احتجاز تعسفي، وأن يُعجَّل بتقديم الأشخاص المحتجزين للمحاكمة وأن تُكفل لهم إمكانية الطعن الفعّال وعلى وجه السرعة في شرعية احتجازهم من خلال إصدار أمر إحضار أمام المحكمة؛
    (ii) request the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit a report to the General Assembly at its sixty-third session; UN ' 2` تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بجميع المساعدات المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايته بكفاءة وفعالية وسرعة ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين،
    In that same paragraph, the Security Council also encouraged the maximum assistance in cash and kind from all Member States to ensure that those tasks are undertaken effectively and expeditiously. UN وفي الفقرة نفسها، قرر المجلس أن يشجع تقديم أقصى قدر من المساعدة نقدا وعينا من جانب جميع الدول اﻷعضاء لضمان الاضطلاع بهذه المهام على نحو فعال وعاجل.
    82. In order to respond effectively and expeditiously to possible unexpected surge requirements, heads of department or office would have the discretion to select candidates from either a roster of pre-screened candidates or from departmental databases of qualified candidates in accordance with their delegated authority. UN 82 - للتعامل بشكل فعال وسريع مع أي طفرة غير متوقعة في الاحتياجات، ستكون لرؤساء الإدارات/المكاتب سلطة تقديرية إما لاختيار المرشحين من قائمة المرشحين الذين سبق فرزهم أو من قواعد بيانات المرشحين المؤهلين الموجودة لدى الإدارات وذلك وفقا للسلطة المخولة لهم.
    (4) The General Assembly should encourage all States to respond effectively and expeditiously to communications from the Special Rapporteur on behalf of children in difficulties. UN ٤ - وينبغي أن تشجع الجمعية العامة جميع الدول على الاستجابة بشكل فعال وعاجل للرسائل الموجهة إليها من المقرر الخاص بالنيابة عن اﻷطفال الذين يواجهون صعوبات.
    " (d) Accountability: I call upon the Democratic People's Republic of Korea to rectify the discrepancies and enable the victims of abductions and their families to access justice and seek redress effectively and expeditiously from those responsible for the abductions, including bringing to justice those responsible for the acts; UN " (د) المساءلة: أناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تصحيح التناقضات وتمكين ضحايا الاختطاف وأسرهم من اللجوء إلى العدالة وطلب الانتصاف بشكل فعال وعلى وجه السرعة من المسؤولين عن الاختطاف، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال؛
    (a) Ensure that all detained persons are guaranteed the possibility to challenge effectively and expeditiously the lawfulness of their detention through habeas corpus; UN (أ) أن تكفل لجميع الأشخاص المحتجزين إمكانية الطعن الفعال وعلى وجه السرعة في شرعية احتجازهم من خلال إصدار أمر إحضار أمام المحكمة؛
    26. Mr. Kutesa (President of the General Assembly) said that the adoption of the draft resolution sent a strong message about the Organization's ability to deliver on critical and pressing global issues effectively and expeditiously. UN 26 - السيد كوتيسا (رئيس الجمعية العامة): قال إن اعتماد مشروع القرار يبعث رسالة قوية بشأن قدرة المنظمة على الوفاء بمهمتها بفعالية وبسرعة فيما يتعلق بالمسائل العالمية الحرجة والملحة.
    Requests once again the Secretary-General to provide, without any further delay, the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit, in a timely manner, a report on this question to the General Assembly at its fifty-second session. " UN " ٥١ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص دون أي مزيد من اﻹبطاء كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة ﻷداء ولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والسرعة ولتمكينه من أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا أوليا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. "
    For example, it may be specified that the assistance provided by an assisting State should nonetheless be distributed by the affected State effectively and expeditiously, that it be used for the purpose for which it was intended, or that it be distributed or provided by the affected State on a non-discriminatory basis. UN ومنها مثلا أن ينص تحديدا على أن توزع الدولة المتضررة المساعدة التي تقدمها دولة مساعدة توزيعا فعالا وسريعا()، وأن تستخدم في الغرض الذي قدمت من أجله() أو أن توزعها الدولة المتضررة أو تقدمها دون تمييز().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more