Germany remained fully committed to effectively combating all instances of racism, racial discrimination and related phenomena. | UN | وما زالت ألمانيا ملتزمة التزاماً تاماً بمكافحة جميع حوادث العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بها من ظواهر مكافحة فعالة. |
The adoption of these conventions would greatly contribute to the strengthening of the international legal basis for effectively combating the menace of global terrorism. | UN | وسيسهم اعتماد هاتين الاتفاقيتين مساهمة كبيرة في تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة خطر الإرهاب العالمي مكافحة فعالة. |
In this regard, political will and leadership is paramount in effectively combating racial profiling. | UN | وفي هذا الصدد، يكون للإرادة والقيادة السياسيتين أهمية قصوى لمكافحة التنميط العرقي مكافحة فعالة. |
It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. | UN | ومن الواضح أن كفالة حقوق السكان الأصليين قد تزامنت مع المكافحة الفعالة للفقر والتهميش. |
The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no effort in effectively combating organized transnational crime. | UN | وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
The supporters of the latter suggested that the regularization of prostitution could help provide better protection to prostitutes and could ultimately lead to effectively combating related criminal practices. | UN | واقترح مؤيدو وجهة النظر الأخيرة أن جعل البغاء مشروعاً قد يساعد على توفير حماية أفضل للبغايا ويؤدي في نهاية الأمر إلى فعالية مكافحة الممارسات الإجرامية المتصلة بالبغاء. |
In particular, world leaders committed themselves to enhancing and strengthening domestic resource mobilization and fiscal space, including, where appropriate, through modernized tax systems, more efficient tax collection, broadening the tax base and effectively combating tax evasion and capital flight. | UN | والتزم قادة العالم على وجه الخصوص بتحسين وتعزيز تعبئة الموارد المحلية والمجال المالي المتاح للتصرف، بسبل منها، حسب الاقتضاء، تحديث نظم الضرائب وزيادة كفاءة تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية والمكافحة الفعالة للتهرب من دفع الضريبة ولهروب رأس المال. |
They reiterated their desire to strengthen joint cooperation for the purpose of effectively combating drug trafficking, organized crime and human trafficking. | UN | وأعادت اللجنة المشتركة ووفدا البلدين تأكيد اهتمامهم بتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص مكافحة فعالة. |
effectively combating abuse of girl domestic workers | UN | مكافحة سوء معاملة الفتيات العاملات في المنازل مكافحة فعالة |
The Special Rapporteur advocates a holistic approach towards effectively combating the sale and sexual exploitation of children facilitated through new technologies. | UN | وتدعو المقررة الخاصة إلى انتهاج نهج شمولي حيال مكافحة جرائم بيع الأطفال واستغلال الأطفال الجنسي التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة مكافحة فعالة. |
In 2010, the organization continued to urge both their respective national Governments and the European Union to reduce greenhouse gas emissions by 30 per cent as a step towards the goal of a decrease of 40 per cent, which science demands for effectively combating climate change. | UN | وفي عام 2010، واصلت المنظمة حثها للحكومات الوطنية في هذه المجموعة والاتحاد الأوروبي على خفض انبعاث غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة، كخطوة نحو بلوغ هدف الخفض بنسبة 40 في المائة، وهو ما يطلبه العلم لمكافحة تغير المناخ مكافحة فعالة. |
93. Apart from the necessity of having a credible judiciary, some institutional elements in addition to criminal procedure measures could play a prominent role in effectively combating corruption by means of the justice system. | UN | 93 - وفضلا عن ضرورة وجود جهاز قضائي موثوق به، يمكن لبعض العناصر المؤسسية ولتدابير الإجراءات الجنائية أن تقوم بدور بارز في مكافحة الفساد مكافحة فعالة من خلال نظام العدالة. |
The United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its Aspects, scheduled for 2001, should lead to the adoption of a national, regional and international plan of action to help in effectively combating this scourge, which too often undermines peace processes and post-conflict peace-building. | UN | ويجب أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه، والمزمع عقده خلال عام 2001، إلى اعتماد خطة عمل وطنية، إقليمية، دولية للمساعدة في مكافحة فعالة لهذه الآفة، التي كثيرا ما تقوض عمليات السلام وبناء السلام بعد الصراع. |
38. One of the most significant tools for effectively combating all forms of racism is education. | UN | 38 - يعد التعليم من أهم أدوات المكافحة الفعالة لجميع أشكال العنصرية. |
The course assisted in enhancing the cooperation among the various institutions of the national security sector and constituted an essential element in effectively combating illicit trafficking in small arms. | UN | وساعدت الدورة التدريبية في تعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات التابعة للقطاع الأمني الوطني، وشكلت عنصرا أساسيا في المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
effectively combating the illicit traffic in and use of drugs requires judicial cooperation by all countries on the basis of equality and reciprocity for the pursuit, apprehension and trial of criminals. | UN | وتتطلب المكافحة الفعالة للاتجار والتعاطي غير المشروع للمخدرات قيام تعاون قضائي بين جميع الدول على أساس المساواة والمعاملة بالمثل، وذلك من أجل ملاحقة المجرمين والقبض عليهم ومحاكمتهم. |
We reiterate the importance of international cooperation, including, where necessary, extradition proceedings, in effectively combating corruption in each country's legal procedures. | UN | ونعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إجراءات تسليم المجرمين، في المكافحة الفعالة للفساد مع احترام الإجراءات القضائية لكل بلد. |
61. The fact remained that, for all their determination, many States in the region did not have sufficient capacity for effectively combating terrorism, and were in need of assistance in that regard. | UN | 61 - وقال إنه يتبقى عدد كبير من دول الإقليم لا يبذل الجهد الكافي من أجل المكافحة الفعالة ضد الإرهاب، رغم إصرارها على ذلك وهي في حاجة إلى المساعدة. |
Furthermore an independent judiciary is an absolutely vital component in the process of effectively combating forms of expression that incite to religious or racial hatred. | UN | هذا علاوة على أن القضاء المستقل عنصر حاسم في عملية المكافحة الفعالة لأشكال التعبير التي تحرّض على الكراهية الدينية أو العرقية. |
Although there are principles of international law and norms of international customary and treaty law that are applicable with respect to the eradication of mercenary activities, it is important to note the slow pace of this process, which is preventing the Convention from entering into force and thus hampering any improvement in effectively combating the scourge of mercenary activities. | UN | وبالرغم من وجود مبادئ من القانون الدولي وقواعد من القانون الدولي العرفي والتقليدي تنطبق على القضاء على أنشطة المرتزقة، فمن المهم اﻹحاطة علما ببطء هذه العملية، مما يعوق سريان الاتفاقية الدولية وبالتالي زيادة فعالية مكافحة وباء أنشطة المرتزقة. |
(i) Enhancing and strengthening domestic resource mobilization and fiscal space, including, where appropriate, through modernized tax systems, more efficient tax collection, broadening the tax base and effectively combating tax evasion and capital flight. | UN | (ط) تحسين وتعزيز تعبئة الموارد المحلية والفسحة المالية، بسبل منها، حسب الاقتضاء، تحديث نظم الضرائب وزيادة كفاءة تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية والمكافحة الفعالة للتهرب من دفع الضريبة ولهروب رأس المال. |
Speakers also reiterated that international cooperation was the cornerstone for effectively combating transnational organized crime and international crimes. | UN | كما أنَّ المتكلمين أكَّدوا من جديد أنَّ التعاون الدولي هو حجر الزاوية في المكافحة الفعَّالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم الدولية. |
Effective international cooperation is a key to effectively combating organized crime and it lies at the heart of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. | UN | إذ إنّ التعاون الدولي الفعّال هو أداة أساسية لمكافحة الجريمة المنظّمة مكافحة فعّالة ويدخل في صميم اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |