"effectively in all" - Translation from English to Arabic

    • بفعالية في جميع
        
    • نحو فعال في جميع
        
    • فعالة في جميع
        
    Land and property administrations operating effectively in all districts UN √ إدارات الأراضي والملكية تعمل بفعالية في جميع المقاطعات
    It was now able to intervene effectively in all situations. UN وصار البرنامج اليوم قادرا على التدخل بفعالية في جميع الظروف.
    Boards of Directors are functioning effectively in all 30 municipalities UN تعمل مجالس الإدارة بفعالية في جميع البلديات البالغ عددها 30
    Although a few minor incidents have occurred in various parts of the country, ECOMOG has been able to control the security situation quickly and effectively in all cases. UN ورغم وقوع بضع حوادث بسيطة في أجزاء مختلفة من البلد، فقد تمكن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من السيطرة على حالة اﻷمن بسرعة وعلى نحو فعال في جميع الحالات.
    However, the full scope of these mandated functions could not be addressed effectively in all programme countries due to limited core resources and inadequate institutional support mechanisms; and UN إلا أن النطاق التام لهذه المهام التي صدرت بها التكليفات لم تتسن معالجته معالجة فعالة في جميع البلدان المستفيدة من البرامج نظرا لمحدودية الموارد الأساسية وعدم كفاية آليات الدعم المؤسسي؛
    The State party should intensify its efforts to ensure that the National Human Rights Institute receives the resources that it needs to fulfil its mandate effectively in all parts of the country. Counter-terrorism UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لضمان توفير الموارد اللازمة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لتتمكن من الاضطلاع بولايتها بفعالية في جميع مناطق البلد.
    We are convinced that our nations must weave a vast network of commitments if we are to cooperate effectively in all fields in order to defeat terrorism. UN ونحن على قناعة بأنه يجب على أممنا نسج شبكة واسعة من الالتزامات إذا ما كان لنا أن نتعاون بفعالية في جميع الميادين بغية إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    In the First Committee, we should foster a common understanding of the current threats to peace and security and enable the international community to address them effectively in all relevant bodies. UN ففي اللجنة الأولى، علينا تعزيز الفهم المشترك للتحديات الحالية للسلام والأمن وتمكين المجتمع الدولي من التصدي لها بفعالية في جميع الهيئات ذات الصلة.
    It is anticipated that through such a mechanism, the project will be replicated effectively in all subregions at little cost to all parties involved. UN ومن المتوقع أن يتم عن طريق هذه الآلية استنساخ المشروع بفعالية في جميع المناطق دون الإقليمية بتكلفة ضئيلة لجميع الأطراف المشاركة.
    82. Additionally, indigenous peoples themselves must continue to endeavour to strengthen their capacities to control and manage their own affairs and to participate effectively in all decisions affecting them, in a spirit of cooperation and partnership with government authorities at all levels. UN 82 - وعلاوة على ذلك، يجب أن تواصل الشعوب الأصلية السعي بنفسها إلى تعزيز قدراتها على التحكم في شؤونها الذاتية وإدارتها، والمشاركة بفعالية في جميع القرارات التي تمسها بروح من التعاون والشراكة مع السلطات الحكومية على المستويات كافة.
    29. Subject to the decision of the Council, it is envisaged that the existing United Nations logistical support package would be expanded to provide AMISOM with the support needed to operate effectively in all four sectors. UN 29 - ورهنا بقرار المجلس، يتوقع أن يتم توسيع مجموعة عناصر الأمم المتحدة للدعم اللوجستي إلى البعثة مع توفير الدعم اللازم للعمل بفعالية في جميع القطاعات الأربعة.
    The organization works towards a world in which all people enjoy the fullest range of individual and collective human rights; in which resources are shared equitably and sustainably; in which women participate effectively in all aspects of society; and in which people have a meaningful say in policies that affect their lives. UN تعمل المنظمة من أجل عالم يتمتع فيه كل شخص بمجموعة كاملة من حقوق الإنسان الفردية والجماعية؛ حيث يتم تقاسم الموارد بطريقة عادلة ومستدامة؛ وتشارك فيه المرأة بفعالية في جميع جوانب المجتمع؛ وتكون فيه لكل فرد رأي ذي مغزى في السياسات التي تؤثر على حياتهم.
    43. The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs continued its work on a comprehensive programme of gender equality statistics to enhance the capacity of countries to collect, analyse, disseminate and utilize gender equality statistics effectively in all policy areas. UN 43 - وواصلت الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عملها بشأن البرنامج الشامل لإحصاءات المساواة بين الجنسين بهدف زيادة قدرة البلدان على جمع البيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتحليلها ونشرها واستخدامها بفعالية في جميع مجالات السياسات.
    72. Mr. Heller (Mexico) said that much remained to be done to ensure that women could participate effectively in all areas of society and exercise their rights without being subject to discrimination or violence. UN 72 - السيد هيلر (المكسيك): قال إنه ما يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به لضمان أن تتمكن المرأة من المشاركة بفعالية في جميع مجالات المجتمع وممارسة حقوقها دون الخضوع للتمييز أو العنف.
    The emphasis of UNICEF since the early 1980s on social mobilization and social communications has had as its principal objective the empowerment of individuals and families with the knowledge, information and skills necessary to lead a better life, to demand their rightful share of development resources and benefits, and to participate effectively in all societal processes and decisions. UN وكان لتركيز اليونيسيف منذ أوائل الثمانينات على التعبئة الاجتماعية والاتصالات الاجتماعية هدف رئيسي يتمثل في تمكين اﻷفراد واﻷسر من خلال المعرفة والمعلومات والمهارات اللازمة لممارسة حياة أفضل، والمطالبة بنصيبهم المشروع من الموارد والمنافع الانمائية، والمشاركة بفعالية في جميع العمليات والقرارات المجتمعية.
    76. The second audit by OIOS of a project of the Department of Economic and Social Affairs to build capacity for the rapid commercialization of renewable energy in China, performed at the Department's request, found that its activities had generally been carried out effectively in all major areas. UN 76 - وجدت المراجعة الثانية للحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمشروع بناء القدرات للاستغلال التجاري السريع لمصادر الطاقة المتجددة في الصين الذي نفذته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بناء على طلب الإدارة أن أنشطته قد نفذت عموما على نحو فعال في جميع المجالات الرئيسية.
    It represented a global consensus on an expanded vision of basic education and a commitment to ensure that the basic learning needs of all children, youth and adults are met effectively in all countries. 3/ UN وكان هذا المؤتمر عبارة عن توافق عالمي في اﻵراء بشأن رؤية موسعة للتعليم اﻷساسي والتزاما بكفالة الوفاء باحتياجات التعليم اﻷساسية لجميع اﻷطفال والشباب والراشدين على نحو فعال في جميع البلدان)٣(.
    58. His delegation had taken note of the progress made thus far in the deliberations on United Nations system-wide coherence and looked forward to thorough, balanced and genuine coherence that would enable the United Nations to fulfil its mandates effectively in all major areas of interest to the General Assembly. UN 58 - وقال إن وفده أحاط علما بالتقدم الذي تحقق حتى الآن في المداولات المتعلقة بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة ويتطلع إلى تحقيق الاتساق الشامل المتوازن والحقيقي الذي يمكن الأمم المتحدة من النهوض بولاياتها على نحو فعال في جميع المجالات الرئيسية التي تهم الجمعية العامة.
    With increased access to education, employment opportunities and changes in the socio-cultural environment, Malaysian women have progressed and participated effectively in all aspects of development in the country. UN فمع ازدياد إمكانية الوصول إلى التعليم وفرص العمل والتغيرات التي حدثت في البيئة الاجتماعية والثقافية سارت المرأة الماليزية في طريق التقدم وشاركت بصورة فعالة في جميع جوانب التنمية في البلد.
    In that context, the importance that the members of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee participate effectively in all of the meetings of the Committee was stressed and appreciation was expressed for the role of the trust fund in allowing for participation in those meetings. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على مدى أهمية مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية مشاركة فعالة في جميع اجتماعات اللجنة، وأعرب عن تقديره للدور الذي يؤديه الصندوق الاستئماني في إتاحة المجال للمشاركة في هذه الاجتماعات.
    Governments also participated effectively in all the international climate change negotiations, including the United Nations Conference on Climate Change held in December 2009. UN وشاركت الحكومات أيضا مشاركة فعالة في جميع المفاوضات الدولية بهذا الشأن، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في كانون الأول/ديسمبر عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more